Can't Take My Eyes Off of You
2007 / 05 / 16 ( Wed )
You're just too good to be true. Can't take my eyes off of you.
You'd be like Heaven to touch. Oh, I wanna hold you so much.
At long last love has arrived and I thank God I'm alive.
You're just too good to be true. Can't take my eyes off of you.

Pardon the way that I stare. There's nothing else to compare.
The sight of you leaves me weak. There are no words left to speak,
But if you feel like I feel, please let me know that it's real.
You're just too good to be true. Can't take my eyes off of you.

I love you, baby, and if it's quite alright,
I need you, baby, to warm a lonely night.
I love you, baby. Trust in me when I say:
Oh, pretty baby, don't bring me down, I pray.
Oh, pretty baby, now that I found you, stay
And let me love you, baby, let me love you.

君は夢の体現者だ 君から目が離せない
君に触れるのは天国のようだろうな ああ 物凄く君を抱きしめたい
ようやく愛が訪れたんだ 生きてることを神に感謝するよ
君は夢の体現者だ 君から目が離せない

僕の不躾な視線を許してくれ 他の何物とも比べられないな
君の美しさの虜だ 語るべき言葉は言い尽くしてしまった
でも もし君が僕と同じように感じてるなら それが現実のことだと僕に伝えてくれ
君は夢の体現者だ 君から目が離せない

君を愛してるよ ベイビー そしてもし君がよければ
君が必要なんだ ベイビー 孤独な一夜を暖かく過ごすために
君を愛してるよ ベイビー 僕がこう言う時は信じてほしい
ああ 可愛いベイビー お願いだから僕を落ち込ませないで
ああ 可愛いベイビー ここに居てくれるんだね
そして 僕の愛を受け入れてくれるんだね
ベイビー 僕の愛を受け入れてくれるんだね

*******

歌詞の意味がどうこうより、曲調とノリが好き!歌詞で好きな部分は、初めの一文と、サビの「愛してるよ」連発(笑)の感じ。実際こんなこと言うヤツいたら(特にサビ最低)、口先だけの屑男だろうね…。きっとドン引きするわ。
20 : 12 : 55 | My Favourites | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
To Be With You
2007 / 05 / 16 ( Wed )
Hold on little girl
Show me what he's done to you
Stand up little girl
A broken heart can't be that bad
When it's through, it's through
Fate will twist the both of you
So come on baby come on over
Let me be the one to show you

I'm the one who wants to be with you
Deep inside I hope you feel it too
Waited on a line of greens and blues
Just to be the next to be with you

Build up your confidence
So you can be on top for once
wake up who cares about
Little boys that talk too much
I've seen it all go down
Your game of love was all rained out
So come on baby, come on over
Let me be the one to hold you

Why be alone when we can be together baby
You can make my life worthwhile
And I can make you start to smile

待ちなよ お嬢さん
彼が君に何をしたのか 見せてごらん
立ち上がるんだ お嬢さん
失恋だって そんな悪いもんじゃないさ
終わったものは終わったんだ
どのみち 運命が君たち二人を別つ
だからおいでベイビー こっちへおいで
君に教える役目を 僕に与えてくれ

僕こそが 君と共に在りたいと望む者だ
心の奥底では 君だって感じてるだろ?
青臭いガキや陰気な奴らに混じって 順番待ちしていたんだ
ただ 君の隣に居たいがために

自信を持つんだ
そうすれば また輝けるさ
目を覚ませ 誰が気にするというんだ
お喋りの過ぎる坊やたちのことなど
僕は失敗の一部始終を見てたよ
君の恋の遊戯は全て終わったんだ
だからおいでベイビー こっちへおいで
君を抱きしめる役目を 僕に与えてくれ

僕たち一緒になれるというのに なぜ独りぼっちでいるんだい ベイビー?
君は 僕の人生を価値のあるものにできるんだ
そして僕は 君に微笑むことを教えてあげよう

***********

高校時代にクラスで流行ってた曲。ギター出来る男の子がよく歌ってたモンで、頭にこびり付いて、いつの間にかこの曲大好きになってた。刷り込みって怖ぇ〜〜 汗。でもホント、いい曲だよねぇ。こんなこと言ってくれる素敵な男性が現れないかしら…。←哀
19 : 40 : 50 | My Favourites | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
アラン・リックマン in Die Hard
2007 / 05 / 14 ( Mon )
やばい、カッコよすぎ!!

昔初めての渡航先だったLAで、それこそ本当にクリスマスの時期に放映されていたヤツを一度観たきりだった「ダイ・ハード」、アラン・リックマン熱上がってきた&DVDキャンペーンやってたついでに、DVD買って久々に見直した!カッコよすぎて悶え死ぬかと思った…。

映画のラストで流れる'Let it Snow'の歌声の人はヴォーン・モンロー(Vaughn Monroe)らしい。CDには本編で使われたバージョンが収録されていないそうで…(というかむしろ1つ目のダイ・ハードのサントラ自体が見つけにくい…。買う気はないながら興味本位で探してみたら、米日両アマゾンで見つからず 汗)。パッと聞いた時はアランの声に聞こえて、心臓が止まりそうになったぞ…。というか、いっそアランが歌ってくれても良かったんだが。むしろ、ファンとしてはその方が良かったんだがっっ!!
01 : 38 : 59 | 本・映画・TV | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
The Big Dollhouse
2007 / 05 / 09 ( Wed )
WOMEN:
I gotta get out (x3)
How'd I get in this slammer, this cooler, this big dollhouse!

MATRON: Alright, ladies, welcome to the "Big Dollhouse!" For those of you new to the Baltimore Women's House of Detention, think of me as a mother... one who eats her young!

VELMA: Locked up with all these lowlife women
EDNA: And horizontal stripes ain't exactly slimmin'
AMBER: Is there anybody here who can dry clean my blouse?
MATRON: It's the maid's day off
ALL: In the big doollhouse
LI'L INEZ: Lady justice, where have you gone?
EDNA: Îîí, wilbur, check, I think I left the iron on!
VELMA: Did you see corny laughing? I could murder that louse!
MATRON: Honey, that'll getcha life
HOOKERS: In the big dollhouse
ALL: Big house!
VELMA: Locked up here in the pen
ALL: Big house!
AMBER: No phone!
EDNA: No food!
MOTORMOUTH: No men!
EDNA: I need a conjugal visit from my loving spouse
MATRON: Honey, just drop the soap
ALL: In The Big Dollhouse
EDNA (to Matron): Yoo hoo, my stomach's a little sour. I haven't had food in over an hour
MATRON: You just had a pizza, six burgers, a mouse!
ALL: There's no food left in the big dollhouse
VELMA: Hey, matron, I have got to complain
HOOKER: Mira, mami, don't I know you from 1st and main?
VELMA: Eek, call my attorneys, lipshitz and strauss. I gotta get sprung from the big dollhouse
ALL: Big house!
LITTLE INEZ: No fair!
EDNA: No food!
PENNY: No fun!
ALL: Big house!

MOTORMOUTH:
And our fight had just begun
'Cause it's freedom's flame Velma'd like to douse
so we must break out of this

ALL: Big Dollhouse

TRACY:
Penny, i can't take all this waiting
I've lost my man. plus, my hair's deflating!

PENNY: Well Tracy, I hate to grumble or grouse

ALL (screaming at Tracy): But it's your fault that we're in this big dollhouse!!

BEATNIK CHICK:
Hey, cool it, ladies, no need to shout
And don't ya got an old man to bail you out?

VELMA: Ha! Her daddy's a pervert, a loser, a souse!
EDNA (pawing Velma): Well, it's just us girls in the big dollhouse
ALL: Big house!
AMBER: God, I'm too young to fry!
ALL: Big house!
EDNA: I'm busting out!
MOTORMOUTH: Girl, so am I!

ALL:
Lady justice, hear my plea
'Cause the big dollhouse, the big dollhouse
The big dollhouse ain't big enough for me!
For me! (x2)

EDNA: For me!!!

女性たち:
こっから出なきゃ
どうしてこんな刑務所 留置所 ビッグ・ドールハウスにぶち込まれたのかしら?!

マトロン:さあ、お嬢ちゃんたち、ビッグ・ドールハウスへようこそ!ボルチモア女性留置所への新入りたちは、アタシをお母さんだと思ってね…我が子を食べるヤツだけどね!

ヴェルマ:こんな底辺の女たち全員と一緒に閉じ込められるし
エドナ:横縞の服はアンマリ細く見えないし
アンバー:私のブラウスをドライ・クリーニングできる人いる?
マトロン:メイドは休暇中だよ!
全員:ビッグ・ドールハウスではね
リトル・イネス:正義の女神よ 何処へ行ったの?
エドナ:あっちゃー ウィルバー確認して!アイロンを電源入れっぱにしてた気がするわ!
ヴェルマ:あの田舎っぺが笑ってたの見た?あのシラミ殺してやりたいわ!
マトロン:ハニー すぐ慣れるさ
売春婦たち:このビッグ・ドールハウスにね
全員:ビッグ・ハウス!
ヴェルマ:こんな檻に閉じ込められて
全員:ビッグ・ハウス!
アンバー:電話もない!
エドナ:食料もない!
モーターマウス:男もいない!
エドナ:愛しの配偶者からの夫婦間訪問が必要よ
マトロン:ハニー 諦めちまいな
全員:ビッグ・ドールハウスではね
エドナ(マトロンに):やっほー ちょっと小腹空いてきたんだけど 1時間以上も食べてないから
マトロン:ピザとハンバーガー6つを一口で食ったばっかだろうが!
全員:ビッグ・ドールハウスには食べるもの残ってないわよ
ヴェルマ:ちょっとマトロン 苦情があるんだけど
娼婦:あらン ママ アナタのこと全部知ってる気がするわん
ヴェルマ:うげぇ!私の弁護士リップシッツとシュトラウスに電話して!このビッグ・ドールハウスから出なきゃなんないわ
全員:ビッグ・ハウス!
リトル・イネス:フェアじゃないわ!
エドナ:食料もないし!
ペニー:楽しみもない!
全員:ビッグ・ハウス!

モーターマウス:
それに私たちの戦いは始まったばかり
それこそヴェルマの消したがってる自由の炎なんだから
私たち こっから脱出しなきゃならないわ

全員:ビッグ・ドールハウスから

トレイシー:
ペニー こんな待ちの状態には耐えられないわ
彼氏も失った上に 髪までしぼんできちゃった!

ペニー:あのねトレイシー 不平不満言うのは嫌なんだけど
全員(トレイシーに叫ぶ):私たちがこのビッグ・ドールハウスにいんのはアンタのせいなんだからね!

ビート族の女性:
ねえ落ち着きなよ 嬢ちゃんたち 叫ぶこたないさ
それにアンタらを出してくれるジイさんがいるんだろ?

ヴェルマ:はん!あの子のパパは変質者 負け犬 酔っ払いよ!
エドナ(ヴェルマを引っかきながら):まあ子供たち ビッグ・ドールハウスにいる私らしかいないわ
全員:ビッグ・ハウス!
アンバー:神様、私は処刑するには若すぎます!
全員:ビッグ・ハウス!
エドナ:ブチ切れそうだ!
モーターマウス:お友達 私もよ!

全員:
正義の女神さま 私の嘆願を聞いて
だってビッグ・ドールハウス ビッグ・ドールハウス
ビッグ・ドールハウスは私には小さすぎるわ! 私には!

エドナ:私には!!!

*********

"Hairspray"の2幕オープニングのナンバー。曲調ではコレが一番好きかな。

これもスラングが多いわぁ。「リップシッツ」ってのは通常俗語で「口の減らないヤツ」のこと。"Drop a soap"は…"Don't drop a soap"っていう、監獄から出てきた言葉で…監獄のシャワー室で石鹸落としたりして、拾おうと腰をかがめると、オカマ掘られる標的になること間違いなしなんで、「石鹸を落とすな」…と(ひえぇぇ!!汗)。「ビートニク」って何かと思ったら、50年代にビート族って呼ばれるグループ(?ってか現象的社会集団、みたいな)がいて、そのカウンターカルチャーの最先端をいった若者たちの文化に関するドキュメンタリー作品のこと、らしい。
22 : 20 : 33 | ミュージカル・劇 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
Mama, I'm A Big Girl Now
2007 / 05 / 09 ( Wed )
PRUDY: Don't contradict me!
VELMA: Don't disobey me!
EDNA: Don't even think about going to that audition.
TRACY, PENNY & AMBER: Please!
MOMS: No!
3 GIRLS: Mother!!!!
MOMS: Stop!
PENNY: Stop telling me what to do
MOMS: Don't!
AMBER: Don't treat me like a child of two
MOMS: No!
TRACY: I know that you want what's best
MOMS: Please!
TRACY: But mother, please,
GIRLS: Give it a rest!!!
ALL: Stop! Don't! No! Please!(x3) Mama. I'm a big girl now!

TRACY:
Once upon a time when I was just a kid
You never let me do just what the older kids did
But lose that laundry list of what you won't allow

GIRLS: 'Cause mama, I'm a big girl now

AMBER:
Once upon a time I used to play with toys
But now i'd rather play around with teenage boys
So, if I get a hickey, please don't have a cow

GIRLS: 'Cause mama, I'm a big girl now

PENNY:
Ma, I gotta tell you that without a doubt
I get my best dancing lessons from you
You're the one who taught me how to "twist and shout"
Because you shout non-stop and you're so twisted too!

TRACY: Once I used to fidget 'cause I just sat home
AMBER: But now I'm just like gidget and I gotta get to Rome!
PENNY: So say, arrivederci!
TRACY: Toodle-loo!
AMBER: And ciao!
GIRLS: 'Cause mama, I'm a big girl now

TRACY:
Once upon a time I was a shy young thing
Could barely walk and talk so much as dance and sing
But let me hit that stage, I wanna take my bow

GIRLS: 'Cause mama, I'm a big girl now

AMBER:
Once upon a time I used to dress up 'Ken'
But now that I'm a woman, I like bigger men
And I don't need a barbie doll to show me how

GIRLS: 'Cause mama, I'm a big girl now

GIRLS:
Ma, you always taught me what was right from wrong
And now I just wanna give it a try
Mama, I've been in the nest for far too long
So please give a push and mama watch me fly

GIRLS: Hey, mama, say mama
PENNY: Someday I will meet a man you won't condemn
AMBER: And we will have some kids and you can torture them
TRACY: But let me be a star before I take that vow
GIRLS: 'Cause mama, I'm a big girl now

プラディ:口答えしないの!
ヴェルマ:逆らわないの!
エドナ:オーディション行こうなんて考えるんじゃないよ!
トレイシー、ペニー、アンバー:お願〜い!
母親たち:ダメ!
3人の女の子たち:お母さん!!!!
母親たち:止めなさい!
ペニー:私のやる事に口出しするのを止めて!
母親たち:ダメよ!
アンバー:私を2歳の子供みたいに扱うのがダメよ!
母親たち:いけません!
トレイシー:私にいけない事してほしくないのは分かるけど
母親たち:お願いよ!
トレイシー:でもお母さん お願いよ
女の子たち:いい加減にして!!!
全員:止めて!ダメよ!いけない!お願いよ!ママ 私はもうオトナよ

トレイシー:
昔私がまだ子供だった頃 年上の子たちがやってる事やらせてくれなかったわよね
でも あの「やっちゃダメ・リスト」は捨ててちょうだい

女の子たち:だってママ 私はもうオトナよ

アンバー:
昔はおもちゃと遊んでたけど
今はティーンエイジの男の子たちと遊んでたいわ
だから 私がキスマーク付けててもブチ切れないでね

女の子たち:だってママ 私はもうオトナよ

ペニー:
ママ 言っときたいんだけど
間違いなく私の最高のダンス教師はママだったわよ
ママが私にツイスト・アンド・シャウトを教えてくれたの
だってママはぶっ続けで叫び(シャウト)まくるし 凄く捻くれてる(ツイスト)んだもん!

トレイシー:前はただ家でじっとしてる事にソワソワしてたの
アンバー:でも今はもう元気なお年頃になったことだし ローマに行かなきゃね!
ペニー:だから「マタネ〜!」
トレイシー:「バイバ〜イ!」
アンバー:それに「ジャ〜ネ〜!」
女の子たち:だってママ 私はもうオトナよ

トレイシー:
昔の私はシャイで若かったし
なんとかダンスや歌と同じくらい歩いたり話したりできる程度だったけど
私を舞台に立たせてちょうだい 拍手喝采を浴びたいの

女の子たち:だってママ 私はもうオトナよ

アンバー:
昔の私はケンに服着せてたけど
今の私はもう女性よ もっと大きな男の人がいいわ
どうすればいいかなんてバービー人形がなくても分かるわ

女の子たち:だってママ 私はもうオトナよ

女の子たち:
ママ いつも悪い事からいい事まで教えてくれたけど
今は自分で試してみたいのよ
ママ 私は巣でヌクヌク過ごしすぎたわ
だからお願い 背中を押して 私が飛ぶのを見て

女の子たち:ねえママ どうママ
ペニー:いつか私はママのお眼鏡に叶う人に出会うわ
アンバー:そしたら生まれた子供をイジメ倒していいから
トレイシー:でもそれを約束する前に まず私をスターにならせて
女の子たち:だってママ 私はもうオトナよ

*************

ミュージカル「へアースプレイ (Hairspray)」から。

あー、中身が何にも成長してないのにいっちょ前の事をほざく、かしましい(死語?)ティーネイジャーの女の子たちとヤキモキする母親たちのケンカ。
21 : 48 : 19 | ミュージカル・劇 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
I Don't Wanna Miss A Thing
2007 / 05 / 06 ( Sun )
I could stay awake just to hear you breathing
Watch you smile while you are sleeping far away and dreaming
I could spend my life in this sweet surrender
I could stay lost in this moment forever
Well, every moment spent with you is a moment I treasure

I don't wanna close my eyes, I don't wanna fall asleep
'Cause I'd miss you, babe and I don't wanna miss a thing
'Cause even when I dream of you, the sweetest dream will never do
I'd still miss you, babe and I don't wanna miss a thing

Lying close to you feeling your heart beating
And I'm wondering what you're dreaming
Wondering if it's me you're seeing
Then I kiss your eyes and thank God we're together
And I just wanna stay with you in this moment forever, forever and ever

I don't wanna miss one smile, I don't wanna miss one kiss
Well, I just wanna be with you right here with you, just like this
I just wanna hold you close, feel your heart so close to mine
And stay here in this moment for all the rest of time

君の寝息を聞くためだけに起きていられる
遠く夢の世界にいて 眠りの中で微笑む君を見つめていたい
生きている限りずっと この甘美な降伏に浸っていられる
この瞬間に永遠に囚われてしまってもいい
そうさ 君と過ごす全ての瞬間が僕には宝物なのだから

眼を閉じたくない 眠りに就きたくなんかない
だって君を見ていたいから 何一つ逃したくないんだ
たとえ君の夢を見たとしても その最も甘い夢さえ僕を満たしてはくれない
やっぱり君を見ていたいんだ ベイビー そして何も逃したくない

君の傍に横たわって 君の鼓動を感じている
そして考える 「君は何を夢見ているのだろう」と
「僕の夢を見てくれているのだろうか」と
そして君の瞼に口付けて 神に君と共にいられることを感謝するんだ
ただこのひと時を君と過ごしていたいんだ ずっとずっと永遠に

一つの笑顔も逃したくない 一つのキスも逃したくない
ただこうして 此処に君と一緒にいたいんだ
ただ君を抱き寄せて 君の鼓動を僕の鼓動の傍に感じていたい
そして残る人生の全てを この瞬間の中で過ごしていたい

***********

「アルマゲドン」の主題歌として知って、その後はこの歌単品でガッツリはまった。いい曲じゃあぁぁ!!映画でもボロ泣きしたけど、単品でも泣きそうになるね!

映画「アルマゲドン」、ラジー賞取ったりと散々だったけど、特撮は安っぽいものの、そんなのに負けないくらいイイ出来だったと思うよ。不幸は、あの年に隕石到来系やら何やらのSF映画が被りまくったこと…。でも、ぶっちゃけ「ディー○・イ○パクト」より「アルマゲドン」の方がずっといいと思う。その次回作だった「○ール・ハーバー」はヒッドかったけどね。まあどっちにしても、マイケル・ベイ監督&製作ジェリー・ブラッカイマーのコンビは映像が綺麗だよ。
21 : 54 : 21 | 歌・曲 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
| ホーム |