Something Stupid
2007 / 03 / 31 ( Sat )
I know I stand in line
Until you think you have the time to spend an evening with me
And if we go someplace to dance
I know that there's a chance you won't be leaving with me
Then afterwards we drop into a quiet little place and have a drink or two
And then I go and spoil it all
By saying something stupid like I love you

I can see it in your eyes
You still despise the same old lines you heard the night before
And though it's just a line to you
For me it's true and never seemed so right before

I practice every day to find some clever lines to say
To make the meaning come true
But then I think I'll wait until the evening gets late
And I'm alone with you
The time is right, your perfume fills my head
The stars get red and oh the night's so blue
And then I go and spoil it all
By saying something stupid like I love you

キミが僕と一宵を過ごしていいと思うまで 順番待ちするんだ
どこか踊れる場所に行けば キミが僕の元を去らないチャンスはあるさ
そのあと小ぢんまりとした静かな店で一杯か二杯飲んで
そこで僕はうっかり全てをぶち壊しにしちまう
「愛してる」なんて間抜けなこと言ったせいで

キミの瞳に書いてある 昨晩聞いたばかりの使い古された同じ台詞にはもうウンザリってね
キミにとってはただの台詞かも知れないけど
僕にとっては真実で 未だかつてないほどしっくりくるんだ

その意味が真実だと信じてもらえるような気の利いた台詞を見つけようと 毎日練習しているんだ
でもそこで僕は 夜が更けてキミと二人っきりになれるまで待った方がいいと考えるのさ
時が来て キミの香水が僕の頭を満たして
星が赤く熱を帯びて ああ 夜は深く碧く染まってる
そこで僕はうっかり全てをぶち壊しにしちまう
「愛してる」なんて間抜けなこと言ったせいで

**************

フランク・シナトラのバージョンも好きだけど、ロビー・ウィリアムズと二コール・キッドマンのバージョンがかなり好き。二コールは美しい上に演技も上手くて大好きな女優だけど、歌もなかなかいい!可愛い!!
20 : 56 : 37 | JAZZ | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
スター・ウォーズ30周年記念切手
2007 / 03 / 29 ( Thu )
BBCより。

最初のスター・ウォーズの映画(つまり第4作目にあたる「新たなる希望」)が公開されたのが1977年5月25日だそうで、今年で30周年。というわけでアメリカの郵便局(The US Postal Service (USPS))はその映画が初公開されたハリウッドのチャイニーズ・シアターで以下の記念切手を5/25に発売するそうな。

今月頭には、郵便ポストが400ほど、映画に出てくる人気のドロイドR2-D2みたいに飾られたとこ。それに手紙を出す人は半信半疑だったらしい(そりゃそうだろう…)。

わー、なんかやっぱスター・ウォーズって愛されてるなぁ。いや、私も好きなんだけどさ…。なんか、国を挙げてるよね…なんというか…アメリカだよね…。

SW30anni_stamps

22 : 03 : 09 | 本・映画・TV | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
Harry Potter and the Deathly Hallows 表紙絵公開
2007 / 03 / 29 ( Thu )
とうとう公表されたハリポタ7巻 Harry Potter and the Deathly Hallows の表紙絵!これはアメリカ版子供用の表紙らしい。英国版はどうなってるんだろう?

なんか希望に満ちた感じでいいんでない?楽しみ〜vvみんなが幸せになれたらいいなぁ……スネが死なないといいなぁ……(悲願…涙)。

hpdh_us_front

11 : 37 : 54 | ★Harry Potter!★ | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
ついにHPOoP前売りGETv
2007 / 03 / 21 ( Wed )
書くの遅くなったが、先日19日にようやく映画「ハリー・ポッターと不死鳥騎士団」の特典付き前売り券をゲット!家の近所の映画館で前売り発売が結構遅かったから、まだその時点で2,3日目くらい。おかげでネーム・タグは好きなの選ばせてくれた。いつも映画は一人でしか行かないくせに、タグ欲しさに調子に乗って前売り2枚買っちゃったからね…汗。2回くらいなら観るけど、さすがに映画館で4回は観ないな…。DVDは間違いなく買うけど(爆)。

もちろん一個はホグワーツ校章で、もう一つは魔法省章と少し迷った末にダンブルドアズ・アーミーのマークに。校長、一瞬でも迷ってゴメン…魔法省章も結構カッコよかったからさ…(ちょっと日本弁○士会風だけど)。

HPOoP前売り特典


あと「パイレーツ・オブ・カリビアン ワールド・エンド」の特典付き前売りもゲット。可愛い雀船長の身代わり人形も貰った。日本の映画館はいいなぁ。前売り特典はいいし、グッズ揃ってるし、何よりパンフレットを売ってる。
14 : 21 : 41 | ★Harry Potter!★ | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
Just The Two Of Us
2007 / 03 / 19 ( Mon )
(Now dad this is a very sensitive subject)
From the first time the doctor placed you in my arms
I knew I'd meet death before I'd let you meet harm
Although questions arose in my mind, would I be man enough?
Against wrong, choose right and be standin up
From the hospital that first night
Took a hour just ta get the carseat in right
People drivin all fast, got me kinda upset
Got you home safe, placed you in your bassinette
That night I don't think one wink I slept
As I slipped out my bed, to your crib I crept
Touched your head gently, felt my heart melt
Cause I know I loved you more than life itself
Then to my knees, and I begged the Lord please
Let me be a good daddy, all he needs
Love, knowledge, discipline too
I pledge my life to you

Just the two of us, we can make it if we try
Just the two of us, (Just the two of us)
Just the two of us, building castles in the sky
Just the two of us, you and I

Five years old, bringin comedy
Everytime I look at you I think man, a little me, just like me
Wait an see gonna be tall
Makes me laugh cause you got your dads ears an all
Sometimes I wonder, what you gonna be
A General, a Doctor, maybe a MC
Haha, I wanna kiss you all the time
But I will test that butt when you cut outta line, trudat
Uh-uh-uh why you do dat?
I try to be a tough dad, but you be makin me laugh
Crazy joy, when I see the eyes of my baby boy
I pledge to you, I will always do

Everything I can, show you how to be a man
Dignity, integrity, honor an
An I don't mind if you lose, long as you came with it
An you can cry, ain't no shame it it
It didn't work out with me an your mom
But yo, push come to shove
You was conceived in love
So if the world attacks, and you slide off track
Remember one fact, I got your back

It's a full-time job to be a good dad
You got so much more stuff than I had
I gotta study just to keep with the changin times
101 Dalmations on your CD-ROM
See me-I'm tryin to pretend I know
On my PC where that CD go
But yo, ain't nuthin promised, one day I'll be gone
Feel the strife, but trust life does go wrong
But just in case, it's my place to impart
One day some girl's gonna break your heart
And ooh ain't no pain like from the opposite sex
Gonna hurt bad, but don't take it out on the next, son
Throughout life people will make you mad
Disrespect you and treat you bad
Let God deal with the things they do
Cause hate in your heart will consume you too
Always tell the truth, say your prayers
Hold doors, pull out chairs, easy on the swears
You're living proof that dreams do come true
I love you and I'm here for you

(This is a good song dad, how much am I gettin paid for this?)

(いいかい父さん これは慎重に扱う題材だよ)

初めて医者が君を僕の腕に抱かせた時から
君をあらゆる痛みから守るためなら 死んでもいいと思ってる
胸に疑問は残るけどね 僕は人としての手本になれるだろうか?
間違いに背き 正しきを選び 立ち上がるような
病院からの あの初めての夜
チャイルドシートをちゃんと設置するだけで1時間かかったよ
人々はみんな高速で走ってて 何だか憤慨させられたね
君を安全に家に連れ帰って 揺りかごに入れた
あの夜 僕は一睡もしなかったと思う
僕はベッドを抜け出し 君のベビーベッドにゆっくり近寄って
君の頭に優しく触れたとき 心が溶ろけるようだった
なぜなら 僕が自分の人生よりも君を愛していたから
それから僕は跪き 「お願いです」と神に祈った
僕を良い父親にしてください 彼の必要なもの全てに
愛 知識 それに規律
君に僕の命を掛けよう

僕ら二人だけだ 僕らならやればできる
僕ら二人だけだ 僕ら二人だけだ
僕ら二人だけだ 不可能を可能にする
僕ら二人だけだ 君と僕

5歳 面白くて仕方ない
君を見るたびに ミニ僕みたいに見えるよ 僕ソックリだ
そのうち背も伸びるぞ
きみが父親の耳やら何やら受け継いでで 思わず笑っちゃう
時々いろいろ思うんだ 君は何になるだろうね
軍司令官か 医者か 国会議員かもしれない
あはは 君にいつもキスしてたいよ
でもおイタが過ぎるとオシリを叩くぞ ホントだよ
こらこらこら どうしてそんな事するんだい?
厳しい父親になろうとしてるんだけど 君が僕を笑わせるんだ
おかしくなるくらい楽しいんだ 僕のベイビー・ボーイの瞳を見るとき
君に僕の全てを掛けるよ いつまでもずっと

出来る限りを尽くして どうやって立派な人間になるかを教えよう
威厳 誠実 高潔 それに
それを持ってるなら 負けたって構わないよ
それに泣いてもいい 恥じる事なんて何も無い
君のママと僕は上手くいかなかった
だけど そんなことに囚われないで
君は愛されて宿ったんだ
だからもし世界が君を攻撃して 道を踏み外しそうになったら
この1つの事実を思い出して 僕が君の背を支えているよ

いい父親になるのは 終日労働だな
君は僕以上にいろんな物持ってるよ
変化に追いつくためだけに勉強しなきゃいけない
君のCD-ROMに入った「101匹わんちゃん大行進」
ほらね 僕は知ってるフリをしてるんだ
そのCDの行く先は僕のパソコンだ
でも 約束されたものは何も無い 僕はいつか行ってしまう
喧嘩してもいいが 人生が狂うこともあるって忘れないで
万が一何かあったら 僕に言うんだぞ
いつか 女の子たちが君の心を傷つける事があるだろう
そして ああ 異性から受ける痛みのようなものは他にない
きっと深く傷つくが 次の時まで引き摺っちゃだめだぞ 息子よ
人生を通して 人々が君を激怒させることもある
卑下されたり 酷い扱いを受けたりする
彼らがすることへの制裁は神に任せるんだ
なぜなら君の心の憎悪は 君をも飲み込んでしまうから
常に真実を話しなさい お祈りを唱えなさい
ドアは支えて 椅子はひいて 罵り言葉はあんまり使っちゃダメ
君は夢は叶うって示す生き証人だ
君を愛してるよ 僕は君のためにここにいるんだ

(いい歌だね父さん 僕これで幾らもらえるのかな?)

***********

Just The Two of Us は色んなバージョンが出されてるけど、私はWill Smithのこのバージョンが一番好き!子供ができたらこういうふうに感じるのかなぁ…?私も親にこうやって愛されてるのかな?

ウィル・スミス、ホントに好き!コメディーは死ぬほど面白いし、ラップはこの曲も含めて最高だし、俳優としてもとてもイイ!お人柄も良さそうだしね。最近も「幸せのちから」で彼の実の息子を息子役として共演してたけど、私なんか去年アメリカで予告観ただけでボロ泣きしちゃったよ…。気づかなかったけど、原題の「ハピネス」はHappinessじゃなくてHappynessなんだって。「息子の託児所の落書きにあったスペルミスが元」だそうで、「同時にアメリカ独立宣言における「幸福の追求(The pursuit of happiness)」のもじりとなっている」らしい。へぇ〜〜!
16 : 40 : 26 | My Favourites | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
セブスネデセール〜その甘美なる60の課題〜
2007 / 03 / 19 ( Mon )
基本質問

1.スネイプさんへの愛を含みながら、お名前をどうぞ。
 原作2巻と映画のアランスネからスネLOVEになり、原作5巻からドップリと深みにハマッてしまったQです。

2.スネイプさんの好き・萌えな所を語ってください
 他のバトンで既に述べまくったことに加えて、あの真面目に努力しても何でか報われない不幸感&宿命のような運の悪さ(?)が母性本能をくすぐる。

3.ではここはちょっとね・・・という所はありますか?
 あの、黄色い歯やら何やらの描写が…ちょっとやっぱり夢が壊れる…汗。まあ、私の中で言い訳はあるんだけど!(オイ)あと、ピーターに家の掃除やら家事やらせてんのがちょっとイタイ…。使いっぱにすんのはいいんだけどさ、これまではホント、どうしてたんだろう…と焦る。ある意味、生活感なさすぎ。もういっそ、嫁さん貰ってください、先生。

4.原作スネの好きな台詞や行動
これまでのバトンに書いたもの&5巻映画アメリカ版予告に出てきた"Discipline your mind!"。もう後2ヶ月で5巻映画公開&最終巻発売!!うわぁぁぁっっ!!喜&泣

あなたの方向性

5.カップリングは肯定派?
もちのロン!

6.だとすればスネイプさんは誰と絡みますか?(否定派のかたはよろしければ理由をどうぞ)
もちろんリリー!!絶対リリーだ!!公式だっっ!!
6巻2章でナルシッサとも一瞬考えたけど、前このブログで語りまくった理由から、やっぱスネナルはないと思う。大本命セブリリ、もしくはリリセブ、とにかくセブルス×リリーだ!!

7.DREAM小説は肯定派?
 うーん、私はどのみちリリーの名を入れて読むから…。自分の名前を入れる人はちょっとイタイ気が…。

8.猫スネイプは肯定派?
 性格的には結構猫だろうけど、実際に絵とか文章にされるとダメ…。

9.二次創作を読むとき、好みだと思うスネイプ先生像を語ってください。
 原作で描かれている様子に近いスネ。よって、見た目に関してはなるべくノンタッチで…汗。

スネさんと妄想暴走

10.原作・映画を見ていてスネイプ先生が出てきた時のあなたの行動・言動
 心臓飛び上がる、顔がにやける、口が笑ったまま半開き、呼吸を潜める、とにかく釘付け、一挙一動・表情の変化一つ見逃さないように釘付け過ぎて台詞・話の展開・他の登場人物を流しそうになるくらい釘付け、彼からカメラが切り替わるとホゥッ溜め息が出る (←重症)

11.スネイプさんの夢を見たことがありますか?
 ある。2回くらい。けど、どんなんだったかがよく思い出せないっっ!!泣 両方、先生の状態だったと思う。

12.日常でふとした事にスネイプを関連付けますか?するとしたらその内容を教えてください
 S・ス・セなどの字を見るとドッキリする,薬学・研究室と聞くと心が躍る,黒い服を着るとき思い出す,真剣に本を読んだり勉強したりしてる時にふと意識し、眉間に皺がよらないよう眉間を撫でる(笑),教授を「教授」と呼ぶとき頭の隅を黒い人が横切る (←ヤバい)

13.原作でスネイプさんはスニベリー(泣きみそ)と呼ばれています。呼ばれるようになったエピソードをご自由に妄想してください。
 ジェームズ&シリウスにいつものように苛められてて、やっつけられた時、どれほどもがいても勝つ事のできない自分の不甲斐なさと悔しさから思わず涙が出る。それを二人に見られてそんな呼び名をつけられてしまった、と。

14.スネイプさんを想って5・7・5で一つ。
 知ってるわ 貴方を呼ぶは 過去の夢
…「想って」ってあると、難しいねぇ…汗。そのまんま。スネは過去に縛られて生きてるし、そこに彼への同情と愛着を感じるんで。

15.スネイプさんのイニシャルはSS。さぁ、これを使って何か言葉を作ってみましょう。
 …え。"Sophisticated Spy"(洗練されたスパイ)…とか?彼のことです。

16.スネイプさんを漫画化する場合、誰に絵を書いてほしいですか?
 デビューしてらっしゃる方なら、イラストレーターの高里ウズさんがHPで素敵なスネ教授を公開してらっしゃるので、お願いしたいな〜。ホームページ開設してらっしゃる方には書いて頂きたい方山ほどいすぎてここに書ききれん。

17.スネイプさんが自伝を出しました。その題名やら内容やらをどうぞ。
 てか、どう転んでも絶対書かないよね…。もし出しても、題名は簡潔な「私の人生」とかで、内容は区役所で手に入るような(?)無難な事しか書かなさそう。

18.スネイプさんのこんなグッズがこの値段なら買うわ、というものはありませんか?
 アランのスネをモデルにしたスネイプ先生のフィギュアとか出てたら2000円以内なら買うかも。そんな値段じゃ絶対無理だろうけど。基本アラン・スネ出てたら買い漁りそう…。

19.スネイプさんを髣髴とさせる音楽
 えーっと、「アマデウス」のサリエリと被るんだけど、モーツァルトの「レクイエム」第7曲「呪われたもの(イ短調 アンダンテ 4分の4拍子 合唱)」かな。もう、名前からしてピッタリだね。

立体化するスネさん

20.あなたの妄想の中のスネイプ先生を教えてください
 かなり原作どおり。ただ、彼が闇陣営から抜けたのも、騎士団、というかダンブルドアの絶対的味方である理由も、全部昔リリーを愛していたから。

21.スネイプさんにしてあげたい事
 友達になって少しでも心の拠り所を増やしてあげる、とか。うざがられそうだけど 笑。

22.スネイプさんに言いたい事
 「貴方を信じています」。誠実にそれだけ言えば十分でしょ。

23.スネイプさんにしてもらいたい事
 心を開いて欲しいね。無理だろうけど。

24.スネイプさんに言われたい事
 「君はいい人だ」。てか、信頼されたい。…うわ、絶対無理。

25.スネイプさんが泣きました。その理由は?その泣き顔への感想は?
 漏れ鍋で予言を伝え聞いた日&ハロウィーンの日の悪夢でリリーを見て、知らずに涙していた。感想?…ひたすら可哀想で、慰めたい。

26.スネイプさんが笑いました。何故だと思いますか?その笑顔への感想は?
 笑うって言っても、にやっ、と。ハリーが何か大失敗してます。感想:「ひどいやつだな、オイ(笑)」

27.スネイプさんのツボ
 ツボ…。ハリー&ジェームズ、もしくはグリフィンドール生の大失敗。スリザリン生の活躍。

28.スネイプさんの癖
 6巻であって卒倒しそうになったコレ!「細長い指で唇をなぞって」考え事!!うわぁぁ〜、セクシー!!vv

29.スネイプさんの急所
 リリーを髣髴とさせる時期や話題を中心とした話とか。あと、ボガードとペンシーブが苦手。自分を過去に近づけるから。

30.スネイプさんの逆鱗
 そりゃもちろん原作の。「臆病者」など、自分を卑下する呼び方をされることと、触れられたくない過去に無神経に触れられること。これは仕方ないわ。

31.スネイプさんの書く字はどんな癖があると思いますか?
 6巻で「謎のプリンス」の教科書はセブルスの物と判明してたけど、そこに書いていたのがセブルスとは決まってない。ハー子は「女の子の字」って言ってたし、私は女の子が女の子の字だと思ったとしたら、それは女の子の字だと思うから、あれはむしろアイリーンか、もしくはリリーの字じゃないかと思う。だからセブルスの字はアレとは別。で、結構神経質っぽい固い字で、結構小さく詰めてギッシリ書くタイプだと思う。

32.得意料理はなんですか?
 …考えてみたら、「幼少期→アイリーンが料理」「学生生活中&教授時代→ホグワーツで3食」なんだから、料理作る機会って滅多になかっただろうなぁ…。たまの夏休み(冬は家に帰らなさそう)と死喰い人時代くらいか(それすらマルフォイさんちで食ってそう…)。うーん…め、目玉焼き?笑

33.スネイプさんの若気の至りは何?
 そりゃもちろん、リリーと温室の所でキスしてバーサ・ジョーキンズに見られちゃったりしたこと。隙有り有りだよ 笑。私の中でコレはセブ&リリー。間違いなく伏線的なこのシーンで出てきた「フローレンス」。これまで出てきた中で「お花」の名を持っているのに当てはまる人って、リリーとナルシッサだけでしょう!ナルはきっと違うさ!リリーさ!!見られて呪いかける辺り、めっちゃスネイプっぽいさ!

34.一番仲のいい先生は誰だと思いますか?
 仲のいいっていうか、一番普通に話せてそうなのはマクゴナガル教授。セブの学生時代に既に教職入ってそうだし。あともちろんダンブルドアも。

35.スネイプさんの愛読書を
 魔法薬学のすんごい難しい専門書。てか専門書以外読まなさそう。

36.スネイプさんが好きな季節はいつだと思いますか?
 冬。全てが一律に無に返る時期だから。自分の心境と裏腹に鬱陶しいほど花が咲き誇ったり、陽が照ったり、葉が色づいたりすることがなく、自分をほっておいてくれるから。雪が世界に静寂を生み出すから。その中でようやく自分の居場所を見つけられるから。…なんてね。

37.では嫌いな季節は?
 夏。暑いし、陽射しはきついし、虫は煩いし、休みは長いし、生徒は休みボケするし…笑。

38.スネイプさんの好物はなんだと思いますか?逆に、嫌いなものは?
 好物:生野菜とか、あっさりしたもの
 嫌いな物:魚とか生臭いものと、こってりしたもの
 (…なんかジジ臭い?笑)

39.スネイプさん「アスフォデルの球根の粉末にニガヨモギを煎じた物を混ぜれば何になるのか、答えたまえ」
 「生ける屍の水薬です。とても強力な睡眠薬であるため、そう呼ばれています」
 スネ「教科書丸写しの回答だな」
 私「……(ブチ切れ)」
 ええ、たとえスネであっても、理不尽な叱られ方したり嫌味言われたりしたら静かにブチ切れます。

ロックハートに学ぶ質問+α

40.スネイプさんの好きな色は何?
 黒でしょ。一番気を使わなくていい色。

41.スネイプさんの密かな大望は何?
 学生時代は打倒・ポッター&ブラック。今は打倒・ヴォルデモード。どれも全然密かじゃないけどさ。密かな希望だけで言えば、「リリーと両思いで幸せになる」とかだけど、それを本気で望めないほど互いの世界が違うって分かってたと思う。

42.スネイプさんの密かな体毛は何処?
 …嫌な質問だ…。スネなだけに脛とか?(親父ギャグで悪かったな…)

43.現時点までのスネイプさんの業績の中で何が一番偉大だと思う?
 え、何だろう…やっぱ根本的に、デス・イーターから足を洗ってダンブルドア側に付き、率先して危険な二重スパイの任務についたことかな。(もう私の中ではそういう設定だから)

44.スネイプさんの誕生日はいつで理想的な贈り物は何?
 公式でこれは1/9って分かってるから…贈り物は、じゃあ無難にマグとか花とか。

選択質問

45.スネイプさんはおばけが:怖い?怖くない?
 ピーブスとかのおばけは怖くないけど、過去の亡霊は死ぬほど怖いだろうねぇ…。

46.スネイプさんは:受け気質?攻め気質?
 どちらかといえば受け。基本的には自分を取り巻く状況に甘んじた(というか負けてる)状態の中で、最大限の攻めを行うタイプだと思う。

47.スネイプさんは強い?弱い?
 ある意味強いは強い。頭もいいし、知識豊富だし、狡猾だし、実践力も戦闘能力も高い。精神的には、忍耐力あったり、自己をコントロールできたりと強いところは強いが、ただ弱いところは触れれば崩れ去るくらい弱いと思う。

48.スネイプさんの姿勢は:いい?猫背?
 なんかうろ覚えで原作では猫背ちっくに書かれてた気もするけど、映画版のスクッと立ってパッパと歩くイメージが強すぎて、私の中ではスネの姿勢はイイことになってる。原作5,6巻のイメージでもそうだし。

49.スネイプさんは:エロ?インポ?
 …ひどい質問だな。というか、彼はむしろリリー一筋で来てて、そういうの関係ないと思うよ。マジで。かなりプラトニックな人。

50.スネイプさんは:サド?マゾ?
 原作で見てる限り、限りなくサド。ハリーやら苛めて楽しんでるし、ピーターこき使って普通にしてるし…。ま、でも弱い時は弱そうだから、心の仮面被ってない時はマゾかな。

51.スネイプさんには:幸せになってもらいたい?むしろ不幸になってもらいたい?
 もっっちろん幸せになってほしい!!これまで嫌というほど人生の辛酸嘗め尽くしてきたんだから、もう幸せに何の心配もなく日の当たる道を歩んでいってほしい!!頼むから死なないで!!涙

52.スネイプさんの妄想を:よくする・寝る前にする・暇さえあればする・暇なんてなくてもする?
 暇さえあればする。最終巻出る前に妄想出し尽くしとかないと!笑

53.スネイプさんは音感が:ある?ない?
 なさそう 笑。なんかピアノ弾けそうとか思ったりもしてたけど、原作を思い出す限り、音楽からはかなり縁遠そう。

54.スネイプさんは動物:好き?嫌い?
 嫌いではないけど、あまり近づきたくないと思う。愛着が沸くことを恐れているし、他者(?)に自分を振り回されたくない思いと、自分自身でも不安定に感じる自分のことを信じて懐いてほしくないという思いがありそう。

55.アランスネはマントのさばき方を鏡の前で練習:している?していない?
 絶対してない。あれは素。そんな意味わかんないことに時間割いたりする人じゃないし。だいたいアランのああいう動き・雰囲気は彼の特徴だし…。

56.スネイプ先生は甘いものは:好き?嫌い?
 嫌いそう…。でも、好んで食べないけど、食べられないことはないって感じ。スリザリン生で優等生の子が誕生日かバレンタインにチョコ持ってって、「いま食べて下さい」(笑)って言ったら一粒くらいは食べてくれそう。

57.スネイプ先生の部屋にぬいぐるみは:ある?ない?
 絶対にない。あってたまるか。

最後に

58.教えたくないくらいお勧めの二次創作サイト様が御座いましたらどうぞ※
 教えていいのか分かんないし、幾つか前のバトンでも紹介したんで割愛。

59.自サイトを持っている場合、その宣伝をどうぞ
 まあ、このブログです。ハリポタ情報書いたりする他、ミュージカルや素敵なジャズやポップス、シャンソンの翻訳もやってるんで、気軽に覗いてやって下さい。

60.ここまでどうもありがとうございました。最後にセブスネへの意気込みをお願いできますか?
 セブ本当に好きです!お願いだから7巻で死なないで下さい!幸せになって下さい。ちなみに、貴方を見てると無性に勉強しようという意気込みが沸いてきます。どうもありがとう!(←?)

質問提供:セブスネ同盟
02 : 25 : 45 | ★Harry Potter!★ | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
SUPERSTAR
2007 / 03 / 15 ( Thu )
VOICE OF JUDAS:
Every time I look at you I don't understand
Why you let the things you did get so out of hand.
You'd have managed better if you'd had it planned.
Why'd you choose such a backward time in such a strange land?
If you'd come today you could have reached a whole nation.
Israel in 4 BC had no mass communication.
Don't you get me wrong. I only want to know.

CHOIR:
Jesus Christ, Jesus Christ, who are you? What have you sacrificed?
Jesus Christ Superstar, do you think you're what they say you are?

VOICE OF JUDAS:
Tell me what you think about your friends at the top.
Who'd you think besides yourself's the pick of the crop?
Buddha, was he where it's at? Is he where you are?
Could Mohammed move a mountain, or was that just PR?
Did you mean to die like that? Was that a mistake, or
Did you know your messy death would be a record breaker?
Don't you get me wrong. I only want to know.

ユダの声:
アンタを見るたび 俺には理解できないんだ
どうしてアンタは自分のやったことを 制御し切れないものにしちまったんだ
計画的にやれば上手くやれたものを
なぜこんな遅れた時代の辺鄙な地を選んだ?
もし現代に現れていたら 国全体が共鳴し得たかも知れないのに
紀元前4世紀のイスラエルに 大衆メディアは存在しない
勘違いしないでくれよ 俺はただ知りたいだけだ

合唱:
ジーザス・クライスト ジーザス・クライスト
貴方は誰なの? 何を犠牲にしたの?
ジーザス・クライスト・スーパースター
貴方は自分の存在が皆の言う通りのものだと思っているの?

ユダの声:
アンタが一番の友人たちの事をどう思うか 聞かせてくれ
アンタ自身を除いて 誰がアンタの選り抜きだったと思っている?
ブッダ 彼は神だったのか アンタと同じ境遇だったのか?
モハメットは山を動かせたのか それともただの宣伝だったのか?
アンタはあんなふうに死ぬ予定だったのか? 単なるミスか
それとも アンタの厄介な死は記録破りの出来事になると分かっていたのか?
勘違いしないでくれよ 俺はただ知りたいだけだ
02 : 53 : 42 | ミュージカル・劇 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
TRIAL BEFORE PILATE
2007 / 03 / 15 ( Thu )
PILATE:
And so the king is once again my guest.
And why is this? Was Herod unimpressed?

CAIAPHAS:
We turn to Rome to sentence Nazareth. We have no law to put a man to death.
We need him crucified. It's all you have to do. (x2)

PILATE:
Talk to me Jesus Christ. You have been brought here
Manacled, beaten by your own people.
Do you have the first idea why you deserve it?
Listen King of the Jews, where is your kingdom?
Look at me. Am I a Jew?

JESUS:
I have no kingdom in this world. I'm through.
There may be a kingdom for me somewhere. If you only knew.

PILATE: Then you are a king?
JESUS: It's you that say I am. I look for truth and find that I get damned.

PILATE:
But what is truth? Is truth a changing law?
We both have truths. Are mine the same as yours?

MOB:Crucify him! Crucify him!
PILATE: What do you mean? You'd crucify your king?
MOB: We have no king but Caesar!
PILATE: He's done no wrong. No, not the slightest thing.
MOB: We have no king but Caesar! Crucify him!

PILATE:
What is this new respect for Caesar? 'Till now this has been noticeably lacking.
Who is this Jesus? Why is he different? You choose Messiahs by the sackful.

MOB: We need him crucified, it's all you have to do. (x2)

PILATE
Talk to me, Jesus Christ. Look at your Jesus Christ.
I'll agree he's mad. Ought to be locked up,
But that is not a reason to destroy him.
He's a sad little man. Not a King or God. Not a thief, I need a crime!

MOB: Crucify him!
PILATE: Behold a man, behold your shattered King.
MOB: We have no King but Caesar.
PILATE: You hypocrites, you hate us more than him.
MOB: We have no King but Caesar, crucify him!

PILATE:
I see no reason. I find no evil. This man is harmless, so why does he upset you?
He's just misguided, thinks he's important, but to keep you vultures happy I shall flog him.

MOB: Crucify him! Crucify him!

PILATE:
(Thirty-nine lashes, Pilate counts)
Where are you from Jesus? What do you want Jesus?Tell me.
You've got to be careful. You could be dead soon, could well be.
Why do you not speak when I hold your life in my hands?
How can you stay quiet? I don't believe you understand.

JESUS:
You have nothing in your hands.
Any power you have, comes to you from far beyond.
Everything is fixed, and you can't change it.

PILATE: You're a fool Jesus Christ. How can I help you?

MOB: Pilate, Crucify him!

Remember Caesar. You have a duty to keep the peace, so crucify him!
Remember Caesar. You'll be demoted. You'll be deported. Crucify him!
(x3)

PILATE:
Don't let me stop your great self-destruction.
Die if you want to, you misguided martyr.
I wash my hands of your demolition.
Die if you want to you innocent puppet!

ピラト:
それで 王はまた私の客人になられたわけだ
だが何故だね? ヘロデはお気に召さなかったのかな?

カヤパ:
ナザレスへの宣告をローマに託したい 我々は死刑に処する法を有しないものでね
彼を十字架に架ける必要がある きみの仕事はそれだけだ

ピラト:
話したまえ ジーザス・クライスト
自分の民に手を縛られ殴られて きみは此処に連れて来られた
なぜこんな目に合っているのか 思い当たる事はあるかね?
聞くのだユダヤの王よ きみの王国は何処にある?
私を見たまえ 私はユダヤ人か?

ジーザス:
この世界に私の王国など存在しない 私はうんざりだ
何処かには在るのかも知れない 貴方が知っているというのならば

ピラト:ではきみは王なのだね?
ジーザス:私が王だと言うのは貴方だ 私は真実を追求し 非難されただけだ

ピラト:
だが真実とは何だね?法を変える事が真実か?
私たちはどちらも真実を握っている 私の真実はきみのと同じかね?

民衆:彼を十字架に!彼を十字架に!
ピラト:どういう意味だね?自らの王を十字架に架けろと?
民衆:私たちの王はシーザーだ!
ピラト:彼は何も悪い事をしていない そう 何一つとして
民衆:私たちの王はシーザーだ!彼を十字架に!

ピラト:
この新しいシーザーへの尊敬はどうだ? これまでは著しく欠けていたのだがね
このジーザスとは何者だ? 何が違うのだ? お前たちは救世主らを適当に選ぶのだろう

民衆:彼を十字架に架ける必要がある アンタの仕事はそれだけだ

ピラト:
話したまえ ジーザス・クライスト
お前たちのジーザス・クライストを見るのだ
彼が狂っている事は認めよう 監禁するべきかも知れぬ
だが それは彼を殺す理由にはならない
彼は哀れなつまらぬ男だ 王でも神でもないが泥棒でもない
罪がなければ罰する事はできない

民衆:彼を十字架に!
ピラト:この男を見よ! 疲労困憊したお前たちの王を見よ!
民衆:私たちの王はシーザーだ!
ピラト:この偽善家どもが! 彼より我々のことを嫌悪しているくせに
民衆:私たちの王はシーザーだ!彼を十字架に!

ピラト:
理由が見当たらない 何の悪意も見出せぬ
この男は無害だ なのに何故お前たちを憤慨させる?
彼はただ見当違いなだけだ 自分を重要だと思っている
だがお前たち強欲冷酷なハゲワシどもが満足するのであれば 彼を鞭打とうではないか

民衆:彼を十字架に! 彼を十字架に!

ピラト:
(鞭打ちを39まで数えてから)
きみは何処から来たのだ ジーザス? 何が望みだ ジーザス? 言うんだ
気を付けたまえ このままでは確実にきみは直ぐに死ぬ事になるぞ
私がきみの命を手中に握っているというのに 何故きみは何も言わない?
どうして沈黙していられるのだ? きみは状況を理解しているのかね

ジーザス:
貴方は手中に何も握ってはいない
貴方の力は全て 貴方より遥か遠くから来ているものだ
すべては定められている 貴方に変えることはできない

ピラト:きみは愚かだ ジーザス・クライスト どうやってきみを助けられるというのか?

民衆:ピラト 彼を十字架に架けろ!

シーザーを思い出せ アンタには平和を守る義務がある だから彼を十字架に!
シーザーを思い出せ 降格させられるぞ 国外追放される事になるぞ 彼を十字架に!

ピラト:
きみの華麗なる自殺の邪魔はするまい
死にたければ死ぬがいい この見当違いの殉教者が
私はきみの破滅から手を洗わせてもらう
死にたければ死ぬがいい この無実の傀儡が!

***********

これは聖書でも有名なお話。ピラト総督は「キリストを釈放してはどうか?」と民衆に問いかけている。彼も状況をよく分かってる人物の一人。げに恐ろしきは無責任で残酷な民衆。民衆の支持と秋の空…なんてね。(笑えない)
01 : 57 : 03 | ミュージカル・劇 | トラックバック(1) | コメント(0) | page top↑
JUDAS' DEATH
2007 / 03 / 15 ( Thu )
JUDAS:
My God! I saw him.
He looked three-quarters dead! and he was so bad I had to turn my head.
You beat him so hard that he was bent and lame, and I know who everybody's going to blame.
I don't believe he knows I acted for our good. I'd save him all this suffering if I could.
Don't believe...our good...and I'd save him if I could...

ANNAS:
Cut the confessions, forget the excuses. I don't understand why you're filled with remorse.
All that you've said has come true with a vengeance.
The mob turned against him, you backed the right horse.

CAIAPHAS:
What you have done will be the saving of everyone.
You'll be remembered forever for this.
And not only that, you've been paid for your efforts.
Pretty good wages for one little kiss.

JUDAS:
Christ, I know you can't hear me, but I only did what you wanted me too.
Christ, I'd sell out the nation, for I have been saddled with the murder of you.
I have been spattered with innocent blood. I shall be dragged through the slime and the mud! (x2)
I don't know how to love him. I don't know why he moves me.
He's a man. He's just a man. He is not a king. He is just the same as anyone I know.
He scares me so! When he's cold and dead will he let me be?
Does he love me too? Does he care for me? My mind is in darkness.
God, God I'm sick. I've been used, and you knew all the time.
God, God I'll never ever know why you chose me for your crime. You're so bloody, Christ.

CHOIR: Poor old Judas. So long Judas.
JUDAS: You have murdered me.

ユダ:
なんて事だ! 彼を見た
ほとんど死人だ 思わず顔を背けねばならなかったほど酷い状態だった
アンタが強く殴ったせいで彼の足は折れて歩けなくなってる
そして俺はみんなに責められるんだ
彼が知ってたとは思えない 俺がみんなの為を思って行動したと
もし彼を全ての苦悩から救えるものなら救ったさ
思えない…みんなの為…もし救えるものなら救った…

アンナス:
告解なんぞ止めろ 言い訳は忘れるんだな
なぜきみが後悔しているのか理解しかねるね
きみが言ったことが報復を兼ねて叶ったんだぞ
民衆は彼から翻った お前の選択は正しかったぞ

カヤパ:
お前がしたことは全員の救済だ
お前はこのことで永遠に思い出されることとなろう
それだけではない きみは成果に対して報酬も貰えたではないか
小さなキス一回にしては良い報酬だと思うがね

ユダ:
クライスト アンタに聞こえない事は分かってるが
俺はアンタが俺にやって欲しかった事をやっただけだ
クライスト 俺は国を裏切ったんだ
アンタの殺害を背負い込んだ事で 罪なき血を流した事で
俺は世間の恥さらしだ 顔に泥を塗ったんだ!
どうやって彼を愛したらいいのかが分からない
なぜ彼に心を動かされるのだろう
彼は人間だ ただの人間なんだ 王なんかじゃない 俺の知る誰とも変わらない
彼は俺をとてつもなく恐れさせる!
彼が冷たくなり死ぬとき 彼は俺を傍にいさせてくれるだろうか?
彼も俺のことを愛してくれているだろうか? 俺のことを思ってくれているだろうか?
俺の心は闇の中だ
神よ 神よ 俺はうんざりだ
俺は利用されていた そしてアンタはずっとソレを知っていたんだな
神よ 神よ なぜアンタの罪のために俺を選んだんだ
アンタは残酷だ クライスト

コーラス:哀れな親愛なるユダ さらばユダ
ユダ:アンタが俺を殺したんだ

******

…壮絶。
00 : 50 : 24 | ミュージカル・劇 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
KING HEROD'S SONG
2007 / 03 / 15 ( Thu )
Jesus, I am overjoyed to meet you face to face.
You've been getting quite a name all around the place.
Healing cripples, raising from the dead.
And now I understand you're God, at least, that's what you've said.
So, you are the Christ, you're the great Jesus Christ.
Prove to me that you're divine; change my water into wine.
That's all you need do, then I'll know it's all true.
Come on, King of the Jews.
Jesus, you just won't believe the hit you've made around here.
You are all we talk about, the wonder of the year.
Oh what a pity if it's all a lie.
Still, I'm sure that you can rock the cynics if you tried.
So, you are the Christ, you're the great Jesus Christ.
Prove to me that you're no fool; walk across my swimming pool.
If you do that for me, then I'll let you go free. Come on, King of the Jews.
I only ask what I'd ask any superstar.
What is it that you have got that puts you where you are.
I am waiting, yes I'm a captive fan.
I'm dying to be shown that you are not just any man.
So, if you are the Christ, yes the great Jesus Christ
Feed my household with this bread. You can do it on your head.
Or has something gone wrong. Jesus, why do you take so long?
Oh come on, King of the Jews.
Hey! Aren't you scared of me Christ? Mr. Wonderful Christ?
You're a joke. You're not the Lord. You are nothing but a fraud.
Take him away. He's got nothing to say!
Get out you King of the, get out King of the, oh get out you King of the Jews!
Get out of here! Get out of here you, get out of my life.

ジーザス 直にアンタに会えてメチャクチャ嬉しいよ
何処へ行ってもアンタの噂ばっかりだ
障害者を健康にしたとか 死者を蘇らせたとか
アンタは神だね まあ少なくともアンタはそう言ってるワケだ
だからクライスト 偉大なるジーザス・クライストさんよ
自分が神だと証明するんだ 水をワインに変えてくれ
それさえすれば 全て真実だと分かるからな
ほらやれよ ユダヤの王様よぉ
ジーザス アンタがこの辺でどんだけヒットしてるか知ったら驚くぜ
みんなアンタの事しか話さない 今年のミステリー大賞だ
あ〜残念だなぁ もしこれが全部ウソなら
まあどのみち アンタが試せば皮肉屋たちが大喜びだがな
だからクライスト 偉大なるジーザス・クライストさんよ
アンタがアホじゃないって証明しろよ プールの上を歩いて渡るんだ
もしやってくれたら アンタを釈放させるぜ ほらやれよ ユダヤの王様よぉ
俺様は全てのスーパースターに聞くことを聞いてるだけだぜ
アンタの何が アンタをそこに伸し上げたんだい?
待ってるんだがね そうさ 俺様は大ファンでね
アンタがただの人間じゃないって証を死ぬほど見たいんだ
だからクライスト 偉大なるジーザス・クライストさんよ
このパンで俺様の世帯を養ってくれ 逆立ちしててもできるだろう?
それともナンカおかしいのかい? ジーザス 何でそんな時間かかってるんだ?
おいおい頼むよぉ ユダヤの王様よぉ
オイコラ! 俺様が怖くねぇのか クライスト? 素晴らしきクライストさんよぉ?
テメェなんざ脳タリンだ 神なんかじゃないさ ただのペテン師だ
コイツを連れて行け 何も言うことはないだろうさ!
出て行け この王様 出て行け この王様 ああ 出て行け このユダヤの王様が!
こっから出てけ! このヤロ こっから出てけ 俺様の人生から失せろ!

**********

クライストに関する尾ひれの付いた噂を、本人が流した大法螺と理解して、クライストを的外れもよろしく執拗に嘲笑するヘロデ。映画版のヘロデはある意味なかなか衝撃的 笑。視点が土台からしてズレまくってるヘロデ王に、クライストは終始無言。相当バカにしてると思われる 苦笑。
00 : 10 : 47 | ミュージカル・劇 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
PILATE AND CHRIST
2007 / 03 / 14 ( Wed )
PILATE:
Who is this broken man, cluttering up my hallway? Who is this unfortunate?

SOLDIER: Someone Christ, King of the Jews.

PILATE:
Oh, so this is Jesus Christ, I am really quite surprised.
You look so small, not a king at all.
We all know that you are news, but are you king? King of the Jews?

JESUS: Your words, not mine.

PILATE:
What do you mean by that? That is not an answer.
You're deep in trouble friend, someone Christ, King of the Jews.
How can someone in your state be so cool about his fate?
An amazing thing, this silent king.
Since you come from Galilee, then you need not come to me,
You're Herod's race! You're Herod's case!

MOB:
Hey Ho Sanna Hey Sanna Sanna Sanna Hosanna Hey Sanna Ho and how
Hey J.C., J.C. please explain to me, you had everything. Where is it now?

ピラト:
私の玄関を騒がせている この衰弱した者は誰かね? この不運な男は何者だ?

兵士:ナントカ・クライスト ユダヤの王です

ピラト:
ああ ではこれがジーザス・クライストか これは驚いた
ずいぶんとつまらない男にみえるな 全然王者らしくない
我々全員きみが噂になっていることは知っているが きみは王かね? ユダヤの王なのか?

ジーザス:そう言うのは貴方であって 私ではない

ピラト:
それはどういう意味かね? 質問に答えていないね
きみは随分と困った立場にあるのだよ ナントカ・クライスト ユダヤの王よ
きみのような立場にある者が どうしてそうも自分の運命に平静でいられるのかね?
驚いたものだ この静かなる王は
ガラリヤから来たのだから 私の元へ来る必要はなかったな
きみはヘロデの民だ! ヘロデの管轄だな!

民衆:
ヘイホー ザナ ヘイ ザナザナザナ ホーザナ ヘイ ザナ ホー それ
おいジェーシー ジェーシー 教えてくれよ
アンタが持っていた過去の栄光はいま何処?

*******

ピラトが好きで思わずこれも訳した 笑。
23 : 32 : 30 | ミュージカル・劇 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
GETHSEMANE (I ONLY WANT TO SAY)
2007 / 03 / 14 ( Wed )
I only want to say, If there is a way,
Take this cup away from me for I don't want to taste its poison.
Feel it burn me, I have changed. I'm not as sure, as when we started.
Then, I was inspired. Now, I'm sad and tired.
Listen, surely I've exceeded expectations,
Tried for three years, seems like thirty.
Could you ask as much from any other man?
But if I die, see the saga through and do the things you ask of me,
Let them hate me, hit me, hurt me, nail me to their tree.
I'd want to know, I'd want to know, My God, (x2)
Want to see, I'd want to see, My God, (x2)
Why I should die. Would I be more noticed than I ever was before?
Would the things I've said and done matter any more?
I'd have to know, I'd have to know, my Lord,
Have to know, I'd have to know, my Lord,
Have to see, I'd have to see, my Lord, (x2)
If I die what will be my reward? (x2)
Have to know, I'd have to know, my Lord,
I'd have to know, I'd have to know, my Lord,
Why should I die? Oh why should I die?
Can you show me now that I would not be killed in vain?
Show me just a little of your omnipresent brain.
Show me there's a reason for your wanting me to die.
You're far to keen and where and how, but not so hot on why.
Alright, I'll die! Just watch me die! See how I die!
Then I was inspired. Now, I'm sad and tired.
After all, I've tried for three years, seems like ninety.
Why then am I scared to finish what I started,
What you started - I didn't start it.
God, thy will is hard, But you hold every card.
I will drink your cup of poison.
Nail me to your cross and break me, bleed me, beat me, Kill me.
Take me, now! Before I change my mind.

ただ私が言いたい事は 何らかのやり方があるかどうか
この杯を私から遠ざける方法 私は毒を味わいたくはない
その思いが私を焼き焦がす 私は変わってしまった
私たちがこれを始めたときほど 私にはもう確信がない
前の私はやる気に満ちていたが 今はただ惨めで疲れきってしまった
聞いてくれ 確実に期待以上のことをしてきた
30年とも思える この3年間努力してきた
これ以上のことを他の人間から得られると思うのか?
だが英雄伝を見て 貴方に言われた事をやってきた私を知ってなお死ねと言うのなら
彼らに私を嫌わせ 叩かせ 傷つかせ 十字架に釘付けにさせればいい
私は知りたいのだ 知りたいのだ 神よ
私は理由を知りたいのだ 理解したいのだ 神よ
なぜ私が死なねばならないのか そうすればこれまで以上に知られるというのか?
私のこれまでの言行はもう何の意味もなさないのか?
私は知らねばならない 知らねばならない 神よ
知らねばならないのだ 知らねばならない 神よ
理由を知らねばならないのだ 理解せねばならない 神よ
なぜ私が死なねばならないのか? ああ なぜ私が死なねばならないのか?
今ここで 私は無駄死にするわけではないと示せるか?
貴方の偏在する知恵の片鱗でもいいから見せてくれ
貴方が私の死を求める理由があるのだと見せてくれ
貴方は場所とやり方には厳しすぎるほど厳しいのに 理由には甘い
いいとも 死んでやろう! 私が死ぬのをとくと見ていろ! 私の死に様を見るがいい!
前の私はやる気に満ちていたが 今はただ惨めで疲れきってしまった
結局 90年とも思える3年間 私は努力してきたのだ
ではなぜ 私は自分が始めたことを終わらせるのに怯えている
貴方が始めたからだ―――私が始めたのではない
神よ 貴方の望みは過酷だ だが全ての采配を握るのは貴方だ
私は貴方の差し出す毒杯を飲み干そう
私を十字架に釘で打ちつけ 破壊し 流血させ 打ち 殺せ
今すぐ私を持って行くがいい! 私の気が変わらないうちに

**********

ゲッセマネの荒野で苦悩し、憤り、そして神の御心への不信まで示すジーザスの、激しい独唱。ジーザスの人間らしい一面を強く現した歌。
23 : 10 : 09 | ミュージカル・劇 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
THE LAST SUPPER
2007 / 03 / 14 ( Wed )
APOSTLES:
Look at all my trials and tribulations sinking in a gentle pool of wine.
Don't disturb me now, I can see the answers, 'till this evening is this morning, life is fine.
Always hoped that I'd be an apostle. Knew that I would make it if I tried.
Then when we retire, we can write the Gospels, so they'll still talk about us when we've died.

JESUS:
The end...is just a little harder, when brought about by friends.
For all you care, this wine could be my blood.
For all you care, this bread could be my body.
The end! This is my blood you drink. This is my body you eat.
If you would remember me when you eat and drink.

I must be mad thinking I'll be remembered. Yes, I must be out of my head.
Look at your blank faces. My name will mean nothing
Ten minutes after I'm dead.
One of you denies me. One of you betrays me.

APOSTLES: No! Who would?! Impossible!

JESUS:
Peter will deny me in just a few hours. Three times will deny me,
And that's not all I see.
One of you here dining, One of my twelve chosen will leave to betray me.

JUDAS: Cut the dramatics! You know very well who.
JESUS: Why don't you go do it?
JUDAS: You want me to do it!
JESUS: Hurry, they are waiting.
JUDAS: If you knew why I do it
JESUS: I don't care why you do it!
JUDAS: To think I admired you. Well now I despise you.
JESUS: You liar. You Judas.
JUDAS:
You want me to do it! What if I just stayed here and ruined your ambition.
Christ you deserve it.

JESUS:
Hurry, you fool. Hurry and go.
Save me your speeches, I don't want to know. Go!

APOSTLES:
Look at all my trials and tribulations sinking in a gentle pool of wine.
What's that in the bread? It's gone to my head, 'till this morning is this evening, life is fine.
Always hoped that I'd be an apostle. Knew that I would make it if I tried.
Then when we retire, we can write the Gospels, so they'll all talk about us when we've died.

JUDAS:
You sad, pathetic man, see where you've brought us to,
Our ideals die around us and all because of you.
But the saddest cut of all: Someone has to turn you in.
Like a common criminal, like a wounded animal.
A jaded mandarin, A jaded mandarin,
Like a jaded, faded, faded, jaded, jaded mandarin.

JESUS:
Get out they're waiting! Get out!
They're waiting, Oh, they are waiting for you!

JUDAS:
Every time I look at you I don't understand
Why you let the things you did get so out of hand.
You'd have managed better if you had it planned...Oh....

使徒たち:
穏やかなワインの水溜りに沈んでゆく私の試練と苦悩を見ろ
今は邪魔しないでくれ 俺には答えが見えている
この夜が明けるまで 人生は好調だ
ずっと使徒になりたかったんだ やればなれるのは分かってた
これで俺たちが引退するとき ゴスペルを書けるぞ
そうすれば俺たちの死後も 人々は俺たちのことを語り続けるんだ

ジーザス:
終末…とは少しばかり辛いものだ 友によって徐々にもたらされる時には
君らには関係ないことかも知れないが このワインは私の血だ
君らには関係ないことかも知れないが このパンは私の体だ
それだけだ! 君らが飲むのは私の血で 君らが食べるのは私の体だ
飲み食いするときに 私を思い出すだろう

思い出されると考えるなんて 私は狂っている そうだ 頭がおかしくなったに違いない
君らの呆けた顔を見てみろ 私が死んで10分も経てば私の名などどうでもよくなる
この中の一人が私を否定し この中の一人が私を裏切る

使徒たち:馬鹿な!誰がだ?!ありえない!

ジーザス:
ピーターはたった数時間で私を否定する 三度も否定する
そして私に分かっているのはそれだけではない
この晩餐につく者の一人 私の選ばれし12人のうちの一人が私を裏切るために席を立つ

ユダ:お芝居は止めろ! 誰かよくご存知のはずだ
ジーザス:行ってやりなさい
ユダ:アンタはそうしてほしいのか!
ジーザス:急げ 彼らは待っているぞ
ユダ:なぜ俺がそうするか アンタが分かってさえいたら
ジーザス:なぜお前がそうするかなど どうでもいい!
ユダ:アンタを崇拝していたのに 今は軽蔑するぜ
ジーザス:この嘘つきが! このユダ(裏切り者)!
ユダ:
アンタがそうしてほしいんだろう!
ここに残ってアンタの野望を打ち砕くのはどうだ
クライスト アンタはそれに値するさ

ジーザス:
急げ この愚か者が とっとと行け
お前の演説など聴く気はない 行け!

使徒たち:
穏やかなワインの水溜りに沈んでゆく私の試練と苦悩を見ろ
このパンが意味するものはなんだ? 頭に入れておこう
朝が夜となるまで 人生は好調だ
ずっと使徒になりたかったんだ やればなれるのは分かってた
これで俺たちが引退するとき ゴスペルを書けるぞ
そうすれば俺たちの死後も 人々は俺たちのことを語り続けるんだ

ユダ:
この呆れ果てた惨めな男め アンタが俺たちをどこに引っ張ってきたか見てみろ
俺たちの理想は目の前で死に絶えているんだ 全部アンタのせいでな
だが一番残念な事は 誰かがアンタを告発しなきゃいけない事だ
そこらの犯罪者のように 傷ついた獣のように
疲れ切った重要人物 疲れ切った御大老
疲れ切った 消えちまいそうな 弱った 疲れ果てた御大老のようにな

ジーザス:
出て行け 彼らが待っているぞ! 出て行け!
彼らが待っている ああ 彼らが君を待っているぞ!

ユダ:
アンタを見るたび 俺には理解できないんだ
どうしてアンタは自分のやったことを制御し切れないものにしちまったんだ
計画的にやれば上手くやれたものを…ああ…

**********

一番ジーザスを理解していたからこそ、一番現状が見えていたからこそ、事態の収拾をつけるためには自分が汚れ役を買うしかなかった。最後の台詞からは、そんなユダの辛さが分かる。ジーザスも嫌というほど状況を理解している。だからこそこれほど苛立ち、悲しく、そしてユダを止めない。ユダの裏切りを分かっていたのも、彼だけが状況を理解していると知っていたから。ピーターの否定は…使徒たちの様子を見てきて、彼の性格をよく知ってたからだろうね。
22 : 11 : 39 | ミュージカル・劇 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
PILATE'S DREAM
2007 / 03 / 14 ( Wed )
I dreamed I met a Galilean; a most amazing man.
He had that look you very rarely find: The haunting, hunted kind.
I asked him to say what had happened, how it all began.
I asked again, he never said a word. As if he hadn't heard.
And next, the room was full of wild and angry men. They seemed to hate this man.
They fell on him, and then disappeared again.
Then I saw thousands of millions crying for this man.
And then I heard them mentioning my name, and leaving me the blame.

私は夢で あるガリラヤ人に会った 最も驚くべき男だ
彼は滅多に見ることのない表情を浮かべていた 忘れられない 疲れ切ったような顔
私は彼に何が起こったのかを尋ねた 全てはどう始まったのかと
私は再度尋ねた だが彼は一言も答えなかった まるで何も聞かなかったかのように
次の瞬間 部屋は凶暴な激怒する人々で埋まっていた
彼らはその男を嫌っているようだった
彼らは男に向かって行き 再度消えた
そのあと 私は数十億の人々がその男のために泣くのを見た
そして彼らが私の名を挙げるのを聞いた 私を非難する声を

***********

私が観た「ジーザス・クライスト・スーパースター」は1973年の映画版。キャストはブロードウェイのオリジナル・キャストだそうで、作品への評価は高かった模様。第31回ゴールデングローブ賞作品賞にもノミネートされてる。

登場人物の中で私が一番好きだったのが、このピラト総督。映画ではバリー・デネン (Barry Dennen)が演じてる。この俳優さんは映画版「屋根の上のバイオリン弾き」でメンデル役もやった人。元恋人のバーブラ・ストライサンドにデビューの切っ掛けを与えた人でもある。彼女の方が名の知られた大女優・歌手になってしまったのは辛いトコ…。
20 : 57 : 35 | ミュージカル・劇 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
HEAVEN ON THEIR MINDS
2007 / 03 / 14 ( Wed )
My mind is clearer now. At last all too well
I can see where we all soon will be.
If you strip away the myth from the man,
You will see where we all soon will be. Jesus!
You've started to believe the things they say of you.
You really do believe this talk of God is true.
And all the good you've done will soon get swept away.
You've begun to matter more than the things you say.

Listen Jesus I don't like what I see. All I ask is that you listen to me.
And remember, I've been your right hand man all along.
You have set them all on fire. They think they've found the new Messiah.
And they'll hurt you when they find they're wrong.

I remember when this whole thing began. No talk of God then, we called you a man.
And believe me, my admiration for you hasn't died.
But every word you say today gets twisted 'round some other way.
And they'll hurt you if they think you've lied.
Nazareth, your famous son should have stayed a great unknown
Like his father carving wood He'd have made good.
Tables, chairs, and oaken chests would have suited Jesus best.
He'd have caused nobody harm; no one alarm.

Listen, Jesus, do you care for your race? Don't you see we must keep in our place?
We are occupied; have you forgotten how put down we are?
I am frightened by the crowd. For we are getting much too loud.
And they'll crush us if we go too far. If they go too far....

Listen, Jesus, to the warning I give. Please remember that I want us to live.
But it's sad to see our chances weakening with every hour.
All your followers are blind. Too much heaven on their minds.
It was beautiful, but now it's sour. Yes it's all gone sour.

Listen, Jesus, to the warning I give. Please remember that I want us to live.
C'mon, c'mon He won't listen to me ...
C'mon, c'mon He won't listen to me ...

俺には今はっきり分かる 嫌というほどはっきりと
すぐにも俺たちみんながどこへ行き着いてしまうのかが
アンタがその男から伝説を剥ぎ取れば 俺たちの向かう先に気づくはずだ ジーザス!
アンタはみんなが言う自分の姿を信じ始めてる
アンタはこの神についての噂が本当だと信じ込んでいる
そしてすぐに アンタがこれまでしてきた善行は押し流される
アンタ自身が アンタの言うことより肝心になってきちまったんだ

聞いてくれジーザス 俺は現状が気に入らない ただ聞いてほしいんだ
そして思い出してくれ ずっと俺がアンタの右腕だったことを
アンタが彼らを燃え立たせたんだ 彼らは新救世主を見つけたと思い込んでいる
そして自分らが間違っていたと気づくとき 彼らはアンタに危害を加えるだろう

俺は全ての始まりを覚えている
当時は神の話は出ず みんなはアンタを人と呼んだ
そして 信じてくれ 俺のアンタへの崇拝は消えちゃいない
だが 最近アンタの言葉は全て 歪曲されて間違ったふうに解釈されてる
そして彼らがアンタを嘘つきだと考えたとき 彼らはアンタに危害を加えるだろう

ナザレスよ アンタの有名な息子は偉大なる無名の者であるべきだったんだ
木を掘っていた彼の父同様 彼はよくやったことだろう
テーブルに椅子にオーク材の収納箱がジーザスにお似合いだったんだ
そうすれば彼は誰にも危害を与えず 誰の危機感を煽ることもなかった

聞いてくれジーザス アンタは自分の民族のことを思っているか?
俺たちが出しゃばってはいけないことが分からないのか?
俺たちは占領されているんだ 俺たちがどれだけ貶められているか忘れたのか?
俺は民衆から恐れられているんだ 俺たちが声高になりすぎているせいで
そして俺たちがやりすぎたとき 彼らの限界が来たとき 彼らは俺たちを潰すだろう

聞いてくれジーザス 俺の警告を
頼むから思い出してくれ 俺が俺たちの存続を願っていることを
だが 刻一刻と俺たちのチャンスが失われていくのを見るのはつらいんだ
アンタの崇拝者はみんな盲目的になってる 天国を思い描きすぎてるんだ
前は美しかったが 今はもう苦いだけだ そうさ 全てが苦くなってしまった

聞いてくれジーザス 俺の警告を
頼むから思い出してくれ 俺が俺たちの存続を願っていることを
ああどうしよう 彼は俺の言うことを聞いてくれない
ああどうしよう 彼は俺の言うことを聞いてくれない

***********

「オペラ座の怪人」や「キャッツ」で知られるアンドリュー・ロイド・ウェーバー作曲、「アラジン」や「美女と野獣」でのアラン・メンケンとのコンビで知られるティム・ライス作詞の名作「ジーザス・クライスト・スーパースター」のオープニングで、ユダが歌う。ウェーバー20歳の傑作。いやー、天才だ。さすがだ。

このミュージカル、昔は「宗教色出てそうでイヤだな〜」と観る気がしなかったが、たまたま観た映画版で好きなミュージカルの一つになった。何より、伝説化している物語・姿ではなく、人間として現実的に捉えられているジーザスとユダ、その周りの人々の姿・言行がとても良い。
20 : 32 : 36 | ミュージカル・劇 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
I'm Beginning to See The Light
2007 / 03 / 13 ( Tue )
I never cared much for moonlit skies, I never wink back at fireflies
But now that the stars are in your eyes, I'm beginning to see the light
I never went in for afterglow or candlelight on the mistletoe
But now when you turn the lamp down low, I'm beginning to see the light
Used to ramble through the park, shadowboxing in the dark
Then you came and caused a spark that's a four-alarm fire now
I never made love by lantern-shine, I never saw rainbows in my wine
But now that your lips are burning mine, I'm beginning to see the light

今まで月夜の空を愛しむこともなかったし 蛍にウィンクし返すこともしなかった
でもいま きみの瞳の中に星が輝いて 僕には光が見え出してきたよ
夕焼けを楽しんだこともなかったし ヤドリギの蝋燭の明かりにしたってそうだ
でもいま きみがランプの灯りを暗くして 僕には光が見え出してきたよ
公園をぶらついたり 暗がりでシャドーボクシングしたりはしたけど
きみが現れて 火花が散ったね 消化困難な大火事発生だ
カンテラの灯りを頼りに愛を交わしたこともなかったし ワインの中に虹が見えたこともなかった
でもいま きみの唇が僕のを燃やして 僕にはようやく光が見え出してきたよ

*************

エラ・フィッツジェラルドと男性歌手の誰かがデュエットしてるバージョンが一番好きなんだけど、男性歌手の方が誰か分からん…汗。

ちなみに、参考までにサイト様から引用。
two alarm fire:家屋半焼〜全焼程度(十数人掛かりで消火)
tree alarm fire:周囲に延焼が及ぶ大火災(可能な限りの消防車を使って消火)
four alarm fire:広範囲に及ぶ大火災(消火が困難)
five alarm fire:東京都の面積ほどの範囲で数週間続く大火災

だそうです。後はしら〜ん。
21 : 03 : 16 | JAZZ | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
Il Viale del Giardino(mau sac) - Monet
2007 / 03 / 06 ( Tue )
monet - il viale del giardino(mau sac)


木漏れ日に誘われて 小道に足を踏み出した
陽射しが優しい 頬をかすかに撫でるそよ風は暖かくて
むせかえるような花の甘い吐息が 辺りを満たしている
聞こえるのは 木々のささめきと小さな蜜蜂の羽音
そして時々思い出したようにゆるく啼く 小鳥のさえずり
考えることが何もなくて 何もないことが心地よくて
永遠に続けばいいと願うような そんな柔らかな午後のひと時
14 : 42 : 02 | 絵画&ファイン・アート | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
Antibes - Claude Monet
2007 / 03 / 06 ( Tue )
Antibes - Claude Monet


この絵、ものすっごくアルフレッド・ヒッチコックの映画「めまい」で主人公のスコティとマデリンが初めてキスするシーンの場所に似てる。この木と石の感じが…。「めまい」、ヒッチコック作品の中では一番好き。ストーリーがとても良く出来ていて衝撃的で、映像も今観ても斬新。有名な「めまいショット」や、高い所から落ちる時の声や映像が、あの微妙な映像の古さも手伝って怖すぎる…汗。
14 : 08 : 44 | 絵画&ファイン・アート | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
オペラ座の怪人好きに50の質問
2007 / 03 / 06 ( Tue )
1.  お名前を教えて下さい。
 Q

2.  今日の日付を教えて下さい。
 ブログの記入日

3.  突然ですがオペラ座の怪人に出逢ったきっかけは?
 原作
4.  原作は読みましたか? 読んだ方はぜひ感想もご一緒に。
 ミュージカルの方が良く出来てる。ただ、ミュージカルよりは一人よがり度が低く、より同情できる。ついでに、スーザン・ケイの「ファントム」も、「マンハッタンの怪人」も、"Night Music"も、"MODERN CLASSICS OF FANTASY ... Edited by Gardner Dozois (1997)"に収録されてる"BEAUTY AND THE OPERA or THE PHANTOM BEAST"も持ってる…。(マニア)「ファントム」は凄くよかった。「Beauty and ...」はまあまあ。「Night Music」「マンハッタンの怪人」はひどかった…金返せ…涙。

5.  ミュージカルはご覧になったことがありますか?(ケン・ヒル版、ロイド=ウェバー版等問わず)
 ロイド=ウェーバー版を舞台(四季版、ブロードウェイ版)と映画で。

6.  2005年公開された映画はご覧になりましたか?
 観た。

7.  映画をご覧になった方に質問です。ご感想をぜひ。
 すごくうまくまとめてた。アレ以上綺麗には映画化できん。ラウルの見た目に不満はあったが、はじめからああいうキャラだからいいや。むしろ、キャラと顔はよかったのに、ファントムとクリスティーヌの歌の下手さが目に(もとい耳に)付いた…。特にバトラーのファントム、なんかアクセントにクセがある…。

8.  過去に映画として作られた作品はご覧になったことがありますか?
 ジェーン・シーモアが出てるバージョンとアーサー・ルービン版を。どっちも酷かった。コメントできん。

9.  登場人物では誰が一番好きですか?
 そりゃエリック(ファントム)。

10. あなたはクリスティーヌです。【音楽の天使】を信じますか?
 クリスティーヌは天然だからね。信じるでしょ。でもさ、実際あんな感じで小さい頃からやられたら、そりゃ信じるでしょ。

11. ラウルと再会したあなた(クリスティーヌ)は彼との出会いに何を感じますか?
 「こいつ…私が歌姫じゃなかったら見向きもしなかったくせに…」と根本的に冷めてる。

12. 【音楽の天使】は実在しました。第一印象を教えて下さい。(舞台、映画問わず)
 うわっっ!!めっちゃ素敵&官能的な天使やし!!そのまま天国に連れてってもらうか…(重症)。

13. 天使といわれて想像する姿ってどんな感じ?
 典型的な天使。白い羽、中性的な穏やかな顔、光を纏った白い服にワッカに金髪。でも、この頃はアラン・リックマンの「ドグマ」の天使…笑。(←映画観てないけど写真で観た)

14. 破滅的な愛と包み込まれるような愛、どちらがお好みですか?
 長期的に見たら包み込まれるような愛だけど、もし私がクリスティーヌの立場なら恐らくファントムを選んでた…。

15. ずばり自分には【音楽の天使】がいる。
 音楽の天使がいるんなら、こんなにピアノが下手なワケがない…涙。

16. ファントムとラウル、あなたのベストなキャストを教えて下さい(国内、海外問わず)
 ファントム:見た目はバトラー、歌・演技はどうしても初代。
 ラウル:見た目は石丸幹二、歌・演技は柳瀬大輔(←結構適当…汗)

17. 国内、海外問わずクリスティーヌに相応しいと思う女優は?(歌唱力は考えないこととします)
 歌唱力考えないなら映画版の彼女最高だよ。あの天然の雰囲気とファントムに惹かれつつラウルに転ぶ純粋さと残酷さ。

18. もしかしてカラオケで歌えたりする?
 歌えるとも!ミュージカル観る前からオリジナル版のCDだけ聞き込んで全部歌えた&台詞言えたくらいだとも!だから英語限定で!しかももう歌ったことあるし!(←「The Phantom of the Opera」をデュエットで当時の彼氏と…恥)

19. どのシーンがお気に入りですか?
 Overture, カルロッタ・ガマ事件〜ビュケの首吊り、Pass the Point of No Return

20. なぜそのシーンが好きですか?
 Overture:あの不可思議で、不気味で、何か恐ろしいものを秘めているような独特の雰囲気と緊張感、そしてそれに続く破裂するような音楽と光と幕開け…。最高!!
 カルロッタ・ガマ事件〜ビュケの首吊り:状況が狂いだしている現場の混乱と恐怖が伝わってくる。あの独特の雰囲気が好き。"A toad, Madam? Perhaps it is you who are the toad!"の台詞も好き。
 Pass the Point of No Return:これは歌が好きなのと、舞台版より映画版が好き。形として二人の想いが唯一重なったシーン。セクシーで大胆で、本能に任せる情熱があって、とても…人間らしい。

21. 2005年公開版のキャストは如何でしたか?
 よかったって!歌をそんな気にしなければナイス・チョイス!

22. 彼らの他の出演作を見てみたいと思いましたか?
 …いや、別に。

23. ラウルがクリスティーヌの墓前にささげたオルゴールにこめられた意味ってどう思いますか?
 …やっぱりですね、どれほど光のラウルに寄ってもですね、闇のエリックが与えたような不思議な充足感や陶酔は得られなかったんですよ、クリスティーヌは。結局、彼女が心の隅でいつも彼の事を考えていたことを、ラウルも鋭く見抜いていたんだよ…涙。

24. 消えたファントムはその後どうしたと思いますか?
 原作と違って、しぶとく生きて、映画版みたいにクリスティーヌの墓参りに行ってそう…汗。

25. 劇中で一番好きな歌は?
 Pass the Point of No Return

26. このキャラクターに言いたいことがある!という人は?
 クリスティーヌ!

27. その人になんていいましょうか?
 仮面剥ぐなよ。いい雰囲気になった男性・恩師相手に、勝手に剥いどいて顔見てビビってラウルに走ってんじゃねぇよ。怒

28. 映画に対してツッコミをいれてみてください。(疑問点、不満な点等)
 エリック&クリスティーヌが歌えない。マスカレード後、クリスティーヌとエリックうまく行きそうに歩み寄ってたのに、エリックが自分から雰囲気壊すのありえん。それに、いくら警察呼ぶためとはいえ、クリスをエリックのいるその場に置いていったラウルの神経が分からん。あと、映画というか、全部の「オペラ座の怪人」に共通する事として…エリック、クリスよりむしろマダム・ジリーに惚れるべき。

29. オペラ座にはたくさんの人が働いています。あなたがそこで働くならどこが良い?
 小道具作成。楽しそうv

30. 質問5.に関連して。観劇のために海外まで行きました?
 観劇のために行ったんじゃなくて、NY行った時たまたま手に入ったのがそれだった。

31. ファントムの隠れ家って行って見たいですか?
 そりゃ見たい。天才の家。

32. スーザン・ケイの「ファントム(上)(下)」は読んだことがありますか?
     読んだ方にお聞きします。如何でしたか? 読んでいない方は読みたいと思いますか?
 読んだって!ミュージカルの設定と原作の設定をよく捉えて上手くミックスして、すごく面白い、いい話に仕上げてる。このエリックとクリスの解釈好き!がっつりハマッた!

33. フレデリック・フォーサイスの「マンハッタンの怪人」は読んだことがありますか?
    読んだ方にお聞きします。如何でしたか? 読んでいない方は読みたいと思いますか?
 ああ、読んだとも。ひどかった。金返せ。当初はアレでミュージカル2作目の予定があったらしいが、原稿を読んだウェーバーが止めたらしい。そりゃそうだ。設定も時代もキャラも雰囲気も全部変わってる。ぐちゃぐちゃ。意味不明。ひどい。

34. 自分はファントムと同じ過去を持っている?
 …それは暗いなぁ。しかも、中東で働いてる経験いるし、なかなかレア・キャラ?

35. 女性としてラウルとファントムどちらを選びます?男性であればどちらのキャラクターに共感をおぼえますか?
 現実的に考えると確かにラウルなんだけど、その場の感情ではたぶんエリック。だって、人生、心の充足が必要だぜ?(え)

36. 登場人物になれるとしたら誰になりたいですか?
 そりゃあモチロン、おいしいクリスティーヌの役だよ。

37. なれたら何をやってみたいですか?
 ファントムに付いていく。話の展開を変える。

38. ジェラルド・バトラーって知ってましたか?
 知らんかったよ。今もよく分からん。

39. 今まで「オペラ座の怪人」にいくら散財しましたか?
 え、かなり。5万かそれ以上…汗。(3チケット、4パンフ、6本、1DVD、筆記用具・ピンズなどのグッズ諸々)

40. このシーンはぜひ描いて欲しかった、という要望はありますか?
 特にないけど…何が問題って、ミュージカルではファントムの名前が一回も出てこないよね…かわいそうに、エリック。

41. 逆にこのシーンは必要なかったと思う点がありましたか?
 墓場で、エリックの火の玉ボンバー。"Don't go!"とか、マジで哀愁漂ってます 涙。映画では決闘に替わってた。グッジョブ!

42. マダム・ジリーはなぜファントムに好意的だったと思いますか?
 だって!!どう考えたって可哀想なんだもの!!…ちょっと甘やかしすぎだけど 苦笑。

43. あなたはオペラ座の支配人です。駄々をこねるプリマドンナをどうなだめますか?
 えー、支配人ズがやったのと変わらんね。ひたすらおだてる。

44. 吹替え版はあった方がよかったと思いますか?
 え、いらん。絶対にいらん。劇団四季版はみんな歌が…(以下自粛)だった…ファンの方、ごめんなさい。

45. ファントムの仮面を取ってしまいました。彼はなぜ怒っているのでしょう。
 そりゃ怒るでしょうが!!当たり前だろうが!!自分の恥じてる部分を、なんの了解もなく晒されて、見られたわけだぞ??!!しかも自分の好きな人に!!突然服脱がされんのと変わらんし!ひどいし!失礼極まりない!

46. 「ドン・ファンの勝利」の本番中に見せたラウルの涙の意味って?
 演じるクリスティーヌの中にファントムに対する本気の心の情熱を見出してしまったから。私も一瞬、映画版ではそのままファントムに付いていってくれるかと期待してしまった…。

47. これまでの舞台、映画を見て一番すきなのは?
 映画版。ファントム限定なら2006年3月にブロードウェイで観た時の人(誰か忘れた…汗)。彼が私の中ではかなり完璧に近いファントムだった。

48. ファントムの声は高い方が好き?低い方がお好み?
 私自身が低い甘い声好きな事もあって低い声。でも、初代ファントムの声は聞きなれてるから、ファントムの声=マイケル・クロフォードってのはある。

49. 自分を巡って二人の男性が決闘しているとしたらどうしましょう。
 止めて、その前に私が選ぶ。決められなかったら、それは二人ともダメってことなんだよ…笑。

50. 最後に、「オペラ座の怪人」について自由に語ってください。
 好きだ!これからもまだ観に行くぞ!
02 : 12 : 50 | ミュージカル・劇 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑