Teacher's Pet
2008 / 07 / 16 ( Wed )
Hey (ah ah)
Teacher's Pet
I Wanna Be Teacher's Pet
I Wanna Be Huddled And Cuddled As Close To You As I Can Get

Teacher's Pride
I Wanna Be Teacher's Pride
I Wanna Be Dated Graded The One Most Likely At Your Side

I Wanna Learn All Your Lips Can Teach Me
One Kiss Will Do At The Start
I’m Sure With A Little Homework
I'll Ride Your Way To Your Heart

Teacher's Pet
I Wanna Be Teacher's Pet
I Wanna Take Homma Deploma
And Show Ya That You Love Me Too
So I Can Be Teachers Pet
Long After School Is Through

(I wanna be/I gotta be teacher's pet)

ねえ
先生のお気に入り
先生のお気に入りになりたいの
身を寄せ合って 抱き締められて アナタに近づける限り傍にいきたいの

先生の誇り
先生の誇りになりたいの
デートして 成績つけられて 一番アナタの傍にいるヒトになりたいの

あなたの唇が私に教えられる全てのことを学びたいわ
初めはキス一つでいいわ
確信してるの 少しの宿題で
私はあなたの心まで到達していくわ

先生のお気に入り
先生のお気に入りになりたいの
「男性の学位」を取りたいわ
そして見せてあげる アナタも私を愛してるってこと
そしたら私 先生のお気に入りになれるでしょ
末永く 学校が終わった後もね

(私 先生のお気に入りになりたいの ならなくちゃ)

*****************

あああ……分かるっ!!(え)

そうそう、私も中学生くらいの時から恋愛対象がいつも先生だった!!だってこの頃の男の子軟弱なんだもん〜包容力もないしさ〜自分より成績低いのばっかりだしさ〜…。先生はダンディーだし知的だし面白いし素敵だし…。オペラ座の怪人なら断然ファントム派だ!はあ、先生や教授みたいなヒト転がってないかしら…。

これ、ドリス・デイの有名な曲の一つで、彼女とクラーク・ゲーブル主演の同名の映画にもなってるの。コメディータッチだし、ドリス・デイの方が教師でクラーク・ゲーブルが「生徒になりすました新聞記者」だし、どっちも結構年だから、全然やましい感じの映画じゃないよ。念のため。笑

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

10 : 51 : 07 | 歌・曲 | トラックバック(0) | コメント(1) | page top↑
Go Away, Little Girl
2008 / 07 / 14 ( Mon )
Go away, little girl, (x2);
I’m not supposed to be alone with you.
I know that your lips are sweet,
But our lips must never meet.
I belong to someone else and I must be true.

Oh, go away, little girl, (x2);
It’s hurting me more each moment that you delay.
When you are near me like this,
You’re much too hard to resist.
So, go away, little girl, before I beg you to stay.

あっちへ行ってくれ お嬢さん
僕は君と二人きりでいちゃいけないんだ
君の唇が甘いことは分かっているけど
僕たちの唇は決して重なってはいけない
僕は別の誰かのもので 誠実でなければいけないんだ

ああ あっちへ行ってくれ お嬢さん
君の留まる一秒一秒が僕をますます苛む
こんなふうに君が僕の傍にいると
君の魅力に抗うのが難しすぎる
だから あっちへ行ってくれ お嬢さん
僕が留まってくれと懇願しだす前に

************************

これを私の痛んだ脳内フィルターを通して聞いてると、既婚で初老の男性と、高校・大学生くらいの年の差恋愛の歌にしか聞こえない。(あいたたた…)

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

23 : 03 : 14 | 歌・曲 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
Ménilmontant
2007 / 12 / 29 ( Sat )
Ménilmontant mais oui madame
C'est là que j'ai laissé mon cœur
C'est là que je viens retrouver mon âme, toute ma flamme, tout mon bonheur...

Quand je revois ma petite église où les mariages allaient gaiement
Quand je revois ma vieille maison grise où même la brise parle d'antan
Elles me racontent comme autrefois de jolis contes
Beaux jours passés je vous revois
Un rendez-vous, une musique, des yeux rêveurs tout un roman
Tout un roman d'amour poétique et pathétique,
Ménilmontant !

Quand midi sonne, la vie s'éveille à nouveau
Tout résonne de mille échos
La midinette fait sa dînette au bistro
La pipelette lit ses journaux
Voici la grille verte, voici la porte ouverte
Qui grince un peu pour dire "Bonjour bonjour
Alors te v'là de retour ?"

Quand je revois ma petite gare où chaque train passait joyeux
J'entends encor dans le tintamarre
Des mots bizarres, des mots d'adieux
Je suis pas poète, mais je suis ému,
Et dans ma tête y a des souvenirs jamais perdus
Un soir d'hiver, une musique, des yeux très doux les tiens maman
Quel beau roman d'amour poétique et pathétique
Ménilmontant !

メニルモンタン もちろんだとも奥様
我が心の故郷さ
我が魂と全ての情熱 幸福の拠り所だ

幾つもの楽しい結婚式が行われてきた 僕の小さな教会を思い浮かべる時
そよ風さえも昔話をする 僕の古い灰色の家を思い浮かべる時
彼らは僕に旧き良き話なんかをしてくれるんだ
過ぎ去りし美しき日々よ 君たちのことを思い出す
約束 音楽 小説の世界に憧れる瞳
詩的で絶望的な恋愛小説にだ
メニルモンタンよ!

半分を過ぎた時 人生は新たにスタートを切る
全てがたくさんのエコーとなって鳴り響く
ミーハーな女の子がレストランのままごとをしてて
おしゃべりな人が新聞を読んでて
こっちには緑の格子窓 こっちには開いた戸
それが少し軋んで話しかけてくる 「やあやあ じゃあ帰っちまうのかい?」

どの列車も楽しげに通っていった 僕の小さな駅を思い浮かべる時
僕には今でも聞こえる 騒音の合間の風変わりな言葉やサヨナラの言葉が
僕は詩人じゃないが それでも感動したよ
そして僕の頭の中には 決して忘れることのない記憶が詰まっている
冬の一夜 音楽 母さんの包み込むような優しい眼差し
詩的で絶望的な恋愛小説のなんて美しかったことだ
メニルモンタンよ!

**********

いいなあ、心の故郷。ま、私も自分の故郷が大好きだけどv

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

02 : 07 : 04 | 歌・曲 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
Aux Champs Elysees
2007 / 12 / 28 ( Fri )
Je m'baladais sur l'avenue, le cœur ouvert a l'inconnu.
J'avais envie de dire bonjour a n'importe qui
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi,
Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser.

Aux Champs-élysées, aux Champs-élysées
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit,
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-élysées

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous,
Qui vivent la guitare a la main, du soir au matin".
Alors je t'ai accompagné, on a chanté, on a dansé
Et l'on n'a même pas pense -- a s'embrasser

大通りを早足で歩いていると 知らない人にも心が開けてくる
誰にでもいいから 「こんにちは」と挨拶したくなったんだ
そしたらそれが君だった 僕は下らないことを話して
君の機嫌を和らげるには十分だったね

シャンゼリゼ通り シャンゼリゼ通り
陽が照らしていようが 雨が降っていようが 昼間だって 夜中だって
そこには君の欲しいもの全てがある このシャンゼリゼ通りには

君は言った 「私 地下室で約束があるのよ」
「朝から晩までギターを手に暮らしてる可笑しな人たちとのね」
それから僕は君についていった 僕らは歌ったり踊ったりして
そして考えることもなく 僕らはキスしてたんだ

*************

ああ、これだからおフランス人は…笑。

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

18 : 33 : 23 | 歌・曲 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
Love in the First Degree
2007 / 12 / 27 ( Thu )
Last night I was dreaming
I was locked in a prison cell
When I woke up I was screaming
Calling out your name (whoa)

And the judge and the jury
They all put the blame on me
They wanna tell from my story
They want to hear my plea

Only you can set me free
'Cause I'm guilty
Guilty as a girl can be
Come on baby can't you see
I stand accused
Of love in the first degree

(Guilty) Of love in the first degree

Someday I'm believing
You will come to my rescue
Unchain my heart, you'll keep him
Let me start a new

The hours passed so slowly
Since they've thrown away the key
Can't you see that I'm lonely
Won't you help me plea

昨夜 夢を見たわ
私は牢獄に入れられてた
起きた時 叫んでたわよ
あなたの名前を呼んでたの (わーお)

そして裁判官も陪審員も
みんな私のこと責めるのよ
私の話から確認したがってるの
私の抗弁を聞きたがってる

あなただけが私を釈放できる
だって私は有罪なの
女の子がなれる限り一番重い有罪なのよ
来てよベイビー 分からないの?
私は訴えられてるの
第一級の恋の罪で

第一級の恋愛罪

私 信じてるの
いつの日か あなたが私を救いに来てくれるって
私の心の鎖を解いて それをそのままあなたの物に
私 新たなスタートを切るのよ

時がひどくゆっくり過ぎていくわ
彼らが鍵を投げ捨ててから
私が孤独なの 分からないの?
私の抗弁を手伝ってよ

*********

ああ、アレ思い出した。ミュージカル"The Producers"の"Prisoners of Love"。みんなこういう発想するんだろうね。

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

01 : 20 : 20 | 歌・曲 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
Karma Chameleon
2007 / 12 / 27 ( Thu )
Desert loving in your eyes all the way
If I listen to your lies would you say
I'm a man without conviction
I'm a man who doesn't know
How to sell a contradiction
You come and go (x2)

Karma (x5) chameleon
You come and go (x2)
Loving would be easy if your colors were like my dream
Red, gold and green (x2)

Didn't hear your wicked words every day
And you used to be so sweet I heard you say
That my love was an addiction
When we cling our love is strong
When you go youre gone forever
You string along (x2)

Every day is like a survival
You're my lover not my rival

最後まで乾ききった愛の砂漠が君の瞳に広がってる
もし君の嘘を聞いてたら 君は言うのかい?
「信じるってことを知らない人ね」やら
「矛盾を相手に悟らせないってこと出来ないの?」やら
君は行ったり来たりで ホントに気まぐれだね

カーマ カメレオン
君は気まぐれな人だ
君が僕の思うとおりの色に染まってくれれば 愛するのが簡単になるんだけどな
赤や金 緑へと

前は酷いこと毎日言ったりしなかったのに
昔はとっても優しくて 色々言ってくれたじゃないか
「あなたの愛にハマッちゃうわ」とか
「二人でいると私たちの愛は無敵よ」とか
なのに一端心が離れると 君はそれっきり
僕のことはほったらかし

まるで毎日が生き残り競争だ
君は僕の恋人で 競争相手じゃないんだよ?

********

初めてこの曲を知ったのは、たまたまテレビで流れてた、懐かしの天才てれびくんのエンディングでの日本語版。訳詞が上手かったわ〜。「カーマは気まぐれ」って題だった。

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

00 : 53 : 01 | 歌・曲 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
The World Is Not Enough
2007 / 12 / 19 ( Wed )
I know how to hurt, I know how to kill
I know what to show and what to conceal
I know when to talk and I know when to touch
No one ever died from wanting too much

The world is not enough
But it is such a perfect place to start, my love
And if you're strong enough
Together we can take the world apart, my love

People like us know how to survive
There's no point in living if you can't feel the life
We know when to kiss and we know when to kill
If we can't have it all then nobody will

I...I feel sick, I...I feel scared
I...I feel ready and yet unprepared

傷つけ方を知ってるわ 殺し方も知ってる
見せるべきものも知ってる そして 隠すべきものも
いつ話すべきか知ってるし いつ触れるべきかも知ってる
欲するあまり死んだ人なんていないわ

世界だけじゃ不十分だけど
手始めには完璧な場所だわ 愛しい人
そしてもしあなたが十分強ければ
私たち一緒に世界をばらばらにできるわ 愛しい人

私たちのような人間は どうやって生き抜くかを知ってるわ
生を感じることができないようなら 生きてる意味がない
私たちはいつキスすべきかを知ってる そして いつ殺すべきかも
もし私たちが全てを手に入れられないとしたら 誰にも出来ないでしょうね

私…私 気分が悪いわ 私…私 怖いわ
私…私 心の準備が出来たわ なのに まだ出来ていない

*************

映画007シリーズ「ワールド・イズ・ノット・イナフ」のオープニング曲。この曲歌ってるGarbageは、007シリーズ最高傑作といわれている「ロシアより愛をこめて(From Russia With Love)」の挿入歌を意識したらしい。

初めて映画で聞いた時より、友達がカラオケで歌った時の方が良い曲だと思った。歌詞がもう思いっきり007の悪役の女性。…いいねぇvかぁ〜っこい〜♪

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

21 : 16 : 50 | 歌・曲 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
Can You Feel the Love Tonight
2007 / 10 / 13 ( Sat )
There's a calm surrender to the rush of day
When the heat of the rolling world can be turned away
An enchanted moment, and it sees me through
It's enough for this restless warrior just to be with you

And can you feel the love tonight
It is where we are
It's enough for this wide-eyed wanderer
That we got this far
And can you feel the love tonight
How it's laid to rest
It's enough to make kings and vagabonds
Believe the very best

There's a time for everyone if they only learn
That the twisting kaleidoscope moves us all in turn
There's a rhyme and reason to the wild outdoors
When the heart of this star-crossed voyager beats in time with yours

日々の慌ただしさに静かに身を委ねることがある
変わり続ける世界の熱から顔を背けられる時
神秘的なひと時 そしてそれは僕のことを見抜く
この休むことなき戦士に必要なのは ただ君の傍にいることだと

君は今夜愛を感じるかい?
それが僕らの居る場所だ
この素朴な放浪者には 僕らがここまで来れたという事実だけで十分だ
君は今夜愛を感じるかい?
それが安らぎのために存在しているのを
王様と浮浪者が最高だと信じるには それで十分だ

気づきさえすれば 誰にもそういう時が訪れる
歪んだ万華鏡に僕ら皆が順番に動かされているような時
そこには未開の戸外へと導く詩と理由が存在している
この不運な旅人の心が君の心と共鳴しあう時

***********

とっても詩的なんだけど、分かりにくいと思ったのは、私の訳が下手だからか?そうか…

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

17 : 43 : 24 | 歌・曲 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
I'm A Survivor
2007 / 08 / 19 ( Sun )
Now that you are out of my life, I'm so much better,
You thought that I'd be weak without ya, but I'm stronger,
You thought that I'd be broke without ya, but I'm richer,
You thought that I'd be sad without ya, I laugh harder,
You thought I wouldn't grow without ya, now I'm wiser,
You thought that I'd be helpless without ya, but I'm smarter,
You thought that I'd be stressed without ya, but I'm chillin'
You thought I wouldn't sell without ya, sold nine million.

I'm a survivor, I'm not gonna give up,
I'm not gon' stop, I'm gonna work harder,
I'm a survivor, I'm gonna make it,
I will survive, Keep on survivin',
(x2)

Thought I couldn't breathe without you, I'm inhalin'
You thought I couldn't see without you, perfect vision,
You thought I couldn't last without ya, but I'm lastin'
You thought that I would die without ya, but I'm livin'
Thought that I would fail without ya, but I'm on top,
Though it would be over by now, but it won't stop,
You thought that I would self-destruct, but I'm still here,
Even in my years to come, I'm still gon' be here.

I'm wishin' you the best, pray that you are blessed,
Much success, no stress, and lots of happiness (I'm better than that)
I'm not gonna blast you on the radio (I'm better than that)
I'm not gonna lie on you or your family (I'm better than that)
I'm not gonna hate you in the magazine (I'm better than that)
I'm not gonna compromise my Christianity (I'm better than that)
You know I'm not gonna diss you on the Internet
Cause my momma told me better than that.

あなたが私の人生から出てった今 私はずっと良くなったわ
あなたなしでは弱くなるかと思った? もっと強くなったわ
あなたなしでは文無しになるかと思った? もっとリッチになったわ
あなたなしでは悲しいかと思った? もっと激しく笑ってるわ
あなたなしでは成長できないかと思った? 今や賢くなったわ
あなたなしではどうする事もできないかと思った? もっと利口になったわ
あなたなしではイライラしてると思った? 冷静よ
あなたなしでは売れないと思ってたでしょ? 900万売ったわ

私はサバイバーよ 諦めないわ
止めたりしないわ もっと働くの
私はサバイバーよ やってやるわ
生き抜くの 生き残り続けるのよ

あなたなしでは息も出来ないと思った? 吸い込んでるわ
あなたなしでは何も見えないと思った? 完全に見えてるわ
あなたなしでは続かないと思った? 続いてるわ
あなたなしでは死んじゃうと思った? 生きてるわ
あなたなしでは失敗すると思った? トップよ
あなたなしではもう終わりかと思った? 止まらないわよ
あなたなしでは自滅すると? 私はまだここにいるわよ
これから何年経とうと 私はずっとここにいるわ

あなたのベストを祈るわ 恵まれることを祈ったげる
もっと成功して ストレスがなくて 幸せに満ち溢れることを(私はそんなの超えてるもの)
あなたのことラジオで罵ったりしないわよ(私はそんなの超えてるもの)
あなたやあなたの家族のことで嘘言ったりしないわ(私はそんなの超えてるもの)
あなたのこと雑誌で嫌いって言ったりしないわ(私はそんなの超えてるもの)
私のキリスト教徒としての体面を汚すようなことはしないわ(私はそんなの超えてるもの)
あなたのことネットで批判したりしないわ 分かってるでしょ
だってママが私はそんなの超えてるって言ってくれるもの

****************

おお、強い!いい心がけだ。
友達がカラオケでコレ歌ってるの聞いてから、特にサビの部分を胸に留めてます。

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

20 : 18 : 26 | 歌・曲 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
We Are the World
2007 / 08 / 09 ( Thu )
There comes a time when we need a certain call
When the world must come together as one
There are people dying and it's time to lend a hand to life: The greatest gift of all

We can't go on pretending day by day that someone, somehow will soon make a change
We're all a part of God's great big family and the truth - you know love is all we need

We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day so let's start giving
There's a choice we're making. We're saving our own lives
It's true we'll make a better day, just you and me

Well, send'em your heart so they know that someone cares
And their lives will be stronger and free
As God has shown us by turning stone to bread
And so we all must lend a helping hand

When you're down and out, there seems no hope at all
But if you just believe there's no way we can fall
Well, well, well, let's realize that one change can only come when we stand together as one

呼びかけの必要な時が来た 世界が一致団結すべき時だ
死んでゆく人々がいるんだ 今こそ命に手を貸そうじゃないか
何よりも素晴らしい贈り物である命に

これ以上自分を誤魔化して 日がな過ごしていく事はできない
「誰かが どうにかして直ぐに改善してくれる」なんて
僕らはみんな神様の大家族の一員なんだ
そして真実は 僕らに必要なのは愛だけだということ

僕らが世界なんだ 僕らが子どもたちなんだ
僕らが今より輝く未来を作る者たちなんだ だから貢献し始めようじゃないか
僕らは選択をしている 自分自身の命を救っているんだ
僕らでより良い未来を築くんだ 僕と君だけで

君の心を届けてやるんだ そうすれば彼らは誰かが気に掛けてくれていることを知る
そして彼らの人生は もっと力強く自由なものになる
神が石をパンに変えて僕らに示してくれたように
だから僕らは 助けの手を差し伸べねばならないんだ

きみが落ち込んで途方に暮れていて 何の希望も無いような時
もしただ「僕らが倒れる事なんてある訳ない」なんて信じているようなら
さてさてさて気づこうじゃないか
変化をもたらす事が出来るのは 僕らが一丸となって立ち上がる時だけだ

**************

"We Are the World"は1985年の歌で、84,85年の干ばつに伴うエチオピアの飢饉を緩和する活動への資金調達を目的として作られたチャリティー・シングル。

作詞がマイケル・ジャクソンとライオネル・リッチー、プロデュース兼指揮がクインシー・ジョーンズ。USA for Africaと名づけられた、当時のスーパースター歌手45人のグループによって収録された。

私の出身校の某高ではこれがテーマソングになってて、授業で習って、ビデオ見せられて、文化祭の終わりには必ず歌う事になってた。

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

22 : 12 : 55 | 歌・曲 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
| ホーム | 次ページ